Aquellas personas que sean arrestadas o detenidas deben ser informadas del motivo del arresto o detención y de su derecho a asistencia letrada. | UN | ويتعين إبلاغ المقبوض عليهم أو المحتجزين بسبب القبض عليهم أو احتجازهم، ويتعين إبلاغهم بحقهم في الحصول على مساعدة محامٍ. |
110. La nueva ley que se examina establece en sus artículos 1, 2 y 3, que se exponen a continuación, tres categorías de personas arrestadas o detenidas: | UN | ٠١١- وينشئ القانون الجديد قيد الفحص في مواده ١ و٢ و٣ على النحو التالي ثلاث فئات من اﻷشخاص المقبوض عليهم أو الموقوفين. |
Aquellas personas que sean arrestadas o detenidas tienen asimismo derecho a solicitar la revisión judicial de la legalidad del arresto o detención. Los familiares de las personas arrestadas o detenidas deben de ser informados con prontitud del motivo y de la hora y el lugar del arresto o detención. | UN | وكذلك يحق للمقبوض عليهم أو المحتجزين أن يطلبوا إلى المحكمة إعادة النظر في قانونية القبض أو الاحتجاز وتبلَّغ على الفور أسر الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بأسباب ووقت ومكان القبض أو الاحتجاز. |
F. Torturas y malos tratos a personas arrestadas o condenadas por delitos | UN | التعذيب وضروب المعاملة القاسية ضد المعتقلين أو المدانين لارتكاب جرائم |
F. Torturas y malos tratos a personas arrestadas o condenadas por delitos | UN | واو ـ التعذيب وضروب المعاملة القاسية ضد المعتقلين أو المدانين لارتكاب جرائم |
62. El presupuesto de asistencia judicial debe abarcar toda la gama de servicios que se han de prestar a las personas detenidas, arrestadas o presas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito, y a las víctimas. | UN | 62- وينبغي أن تغطي ميزانية المساعدة القانونية المجموعة الكاملة من الخدمات المقرر تقديمها للأشخاص المحتجزين، أو المقبوض عليهم أو السجناء، أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جريمة، وللضحايا كذلك. |
62. El presupuesto de asistencia jurídica debe abarcar toda la gama de servicios que se han de prestar a las personas detenidas, arrestadas o presas, sospechosas o acusadas o inculpadas de un delito, y a las víctimas. | UN | 62 - وينبغي أن تغطي ميزانية المساعدة القانونية المجموعة الكاملة من الخدمات المقرَّر تقديمها للأشخاص المحتجزين، أو المقبوض عليهم أو السجناء، أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة، وللضحايا كذلك. |
62. El presupuesto de asistencia jurídica debe abarcar toda la gama de servicios que se han de prestar a las personas detenidas, arrestadas o presas, sospechosas o acusadas o inculpadas de un delito, y a las víctimas. | UN | 62 - وينبغي أن تغطي ميزانية المساعدة القانونية المجموعة الكاملة من الخدمات المقرَّر تقديمها للأشخاص المحتجزين، أو المقبوض عليهم أو السجناء، أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة، وللضحايا كذلك. |
62. El presupuesto de asistencia jurídica debe abarcar toda la gama de servicios que se han de prestar a las personas detenidas, arrestadas o presas, sospechosas o acusadas o inculpadas de un delito, y a las víctimas. | UN | 62 - وينبغي أن تغطي ميزانية المساعدة القانونية المجموعة الكاملة من الخدمات المقرَّر تقديمها للأشخاص المحتجزين، أو المقبوض عليهم أو السجناء، أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة، وللضحايا كذلك. |
62. El presupuesto de asistencia jurídica debe abarcar toda la gama de servicios que se han de prestar a las personas detenidas, arrestadas o presas, sospechosas o acusadas o inculpadas de un delito, y a las víctimas. | UN | 62 - وينبغي أن تغطي ميزانية المساعدة القانونية المجموعة الكاملة من الخدمات المقرر تقديمها إلى الأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو السجناء أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة وإلى الضحايا. |
En virtud del párrafo 7 de los Principios básicos sobre la función de los abogados, " los gobiernos garantizarán además que todas las personas arrestadas, o detenidas, con una acusación penal o no, tengan acceso a un abogado inmediatamente " . | UN | ويقضي المبدأ رقم 7 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين بأن " تكفل الحكومات أيضاً لجميع الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بتهمة جنائية أو بدون تهمة جنائية إمكانية الاستعانة بمحام فوراً " (). |
En virtud del párrafo 7 de los Principios básicos sobre la función de los abogados, " los gobiernos garantizarán además que todas las personas arrestadas, o detenidas, con una acusación penal o no, tengan acceso a un abogado inmediatamente " . | UN | وينص المبدأ 7 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين على ما يلي: " تكفل الحكومات أيضاً لجميع الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين، بتهمة جنائية أو بدون تهمة إمكانية الاستعانة بمحامٍ فوراً " (8). |
Las violaciones de cualquiera de los derechos de las personas arrestadas o detenidas dan lugar al derecho civil de reclamar una indemnización del Estado y del autor de la violación. | UN | وانتهاكات أية حقوق للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين ينشأ عنها الحق المدني في رفع دعوى للتعويض ضد الدولة والشخص الجاني. |
13. Derechos de las personas arrestadas o detenidas. | UN | ٣١- حقوق اﻷشخاص المعتقلين أو الموضوعين تحت المراقبة. |
H. Torturas y malos tratos a personas arrestadas o condenadas por delitos | UN | حاء - التعذيب وضروب المعاملة القاسية ضد المعتقلين أو المدانين بجرائم |
427. El Comité recomendó que las personas arrestadas o detenidas dispusieran de garantías más extensas inmediatamente después de su arresto y que sus familias, abogados o médicos pudieran comunicarse con ellas con prontitud y regularidad. | UN | ٤٢٧ - وأوصت اللجنة بضرورة أن تتوفر لﻷشخاص المعتقلين أو المحتجزين ضمانات أشمل بعد اعتقالهم مباشرة وأن يكون ﻷسرهم أو محاميهم أو طبيبهم إمكانية مقابلتهم فورا وبصورة منتظمة. |
2. En cuanto al requerimiento de suministrar los nombres y los datos de identidad de personas, grupos, empresas y entidades, que hayan sido arrestadas o detenidas por haber causa suficiente para considerar que son miembros de la organización Al-Qaida o los talibanes, o están relacionados con ellos. | UN | 2 - فيما يختص بطلب تقديم أسماء وبيانات هوية من تم إلقاء القبض عليهم أو اعتقالهم من أشخاص وأفراد جماعات وشركات وكيانات لوجود ما يكفي من الأسباب التي تشير إلى أنهم أعضاء في منظمة القاعدة أو الطالبان، أو من المرتبطين بهما. |
41. En el principio 5 de los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados se estipula que: " Los gobiernos velarán por que la autoridad competente informe inmediatamente a todas las personas acusadas de haber cometido un delito, arrestadas o detenidas, de su derecho a estar asistidas por un abogado de su elección " . | UN | ١٤- وينص المبدأ ٥ من المبادئ اﻷساسية بشأن دور المحامين على أن " تضمن الحكومات قيام السلطة المختصة، فوراً، بإبلاغ جميع اﻷشخاص بحقهم في أن يتولى تمثيلهم ومساعدتهم محام يختارونه لدى إلقاء القبض عليهم أو احتجازهم أو سجنهم، أو لدى اتهامهم بارتكاب مخالفة جنائية " . |
En el principio 7 se dice que: " Los gobiernos garantizarán además que todas las personas arrestadas o detenidas, con una acusación penal o no, tengan acceso a un abogado inmediatamente, y en cualquier caso dentro de las 48 horas siguientes al arresto o la detención " . | UN | وينص المبدأ ٧ على أن " تكفل الحكومات أيضاً لجميع اﻷشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بتهمة جنائية أو بدون تهمة جنائية، إمكانية الاستعانة بمحام فوراً، وبأي حال خلال مهلة لا تزيد عن ثمان وأربعين ساعة من وقت القبض عليهم أو احتجازهم " . |
El sistema judicial se reconstituye y el número de personas arrestadas o detenidas va disminuyendo. | UN | ويجري حاليا إعادة تشكيل النظام القضائي كما أن عدد اﻷشخاص الموقوفين أو المحتجزين في حالة انخفاض. |