"artículo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المادة ألف
        
    • المادة على
        
    • المادة إلى
        
    • البنود إلى
        
    • المادة الى
        
    • المادة أن
        
    • المادة مع
        
    • مادة على
        
    • بالمادة ألف
        
    • المواد ألف
        
    • المادة الجديدة ألف
        
    • المادة لكي
        
    • المادة أيضا على
        
    Así, el artículo A reafirma el principio 21 de la Declaración de Estocolmo y el principio 2 de la Declaración de Río. UN من ذلك أن المادة ألف تعيد تأكيد المبدأ ٢١ الذي أقره إعلان استكهولم والمبدأ ٢ الذي أقره إعلان ريو.
    Se trata de una situación en la que un Estado ha cometido un acto ilícito, contrario a una obligación expresa, cuyo incumplimiento tiene consecuencias establecidas en el derecho internacional, como indica el artículo A del proyecto. UN فتلك حالة ترتكب فيها دولة ما فعلا غير مشروع بالمخالفة لالتزام صريح يحدد فيها القانون الدولي بوضوح النتائج التي تترتب على اﻹخلال بالالتزامات، على نحو ما يرد في مشروع المادة ألف.
    Se sugirió además que se precisara que la prohibición enunciada en el proyecto de artículo A se extendía igualmente a los Estados de tránsito y de destino. UN واقتُرح أيضاً توضيح أن الحظر المذكور في مشروع المادة ألف يمتد أيضاً إلى دول المقصد أو العبور.
    Se sugirió limitar el alcance del artículo A la amenaza grave. UN واقترح قصر نطاق المادة على التهديد الجسيم.
    Como se ha indicado, el hecho de limitar el alcance del artículo A los Estados del curso de agua constituiría una interpretación a contrario, lo que permitiría la comisión de actos ilegales. UN وقصر نطاق المادة على دول المجرى المائي، كما اقترح، إنما هو تفسير مناقض سيسمح بالقيام بأعمال غير قانونية.
    Se indicó además que la referencia que se hacía en el artículo A " la práctica seguida por los Estados interesados o de otras circunstancias " planteaba problemas, ya que resultaba difícil probar la existencia de esa práctica o esas circunstancias. UN وقيل أيضا، في هذا الصدد، إن الإشارة في مشروع المادة إلى " ممارسات الدول المعنية أو من ظروف أخرى " تعتبر معضلة بسبب صعوبة إثبات وجود هذه الممارسة أو الظروف.
    En ese sentido, el orador comparte la opinión de que se puede aclarar más el artículo A del proyecto. UN وبهذا المعنى، يشاطر وفد بلده الرأي القائل بأنه يمكن زيادة توضيح مشروع المادة ألف.
    El concepto de expulsión encubierta que figura en el artículo A del proyecto debe tenerse en cuenta preferentemente en relación con la definición general de la expulsión y no en forma separada. UN وينبغي النظر في مفهوم الطرد المقنٍّـع الوارد في مشروع المادة ألف بالاقتران مع التعريف العام للطرد، لا بصورة مستقلة.
    El proyecto de artículo A indicaba los ámbitos principales en los que debía tener lugar dicha cooperación. UN أما مشروع المادة ألف فيشير إلى المجالات الرئيسية التي ينبغي أن يتم فيها هذا التعاون.
    artículo A [6]. La libertad de acción y sus límites248 UN - المادة ألف ]٦[ حرية التصرف وحدودها ٧٧١
    artículo A [6]. La libertad de acción y sus límites249 UN - المادة ألف ]٦[ حرية التصرف وحدودها ٩٧١
    La Comisión estimó que el texto del artículo A era aceptable. UN ٥٦١ - ووجدت اللجنة أن نص مشروع المادة ألف نص مقبول.
    Por lo que toca a los nuevos proyectos de artículos, señala que el artículo A, relativo a la libertad de acción y sus límites, constituye la base de toda la cuestión. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بمشاريع المواد الجديدة، أشار الى أن المادة ألف المتعلقة بحرية التصرف وحدودها تعد أساس الموضوع برمته.
    Se preguntó también por qué no se hacía referencia en el artículo A la interpretación y revisión de los laudos arbitrales. UN وأثير سؤال كذلك عن سبب عدم النص في المادة على تفسير أحكام هيئة التحكيم وإعادة النظر فيها.
    Sería preferible limitarse en este artículo A las contramedidas stricto sensu. UN كما أنه من اﻷفضل الاقتصار في هذه المادة على التدابير المضادة بالمعنى الضيق.
    El párrafo 3 del mismo artículo añade: UN كما تنص الفقرة ٣ من نفس المادة على أن:
    A este respecto, el Comité desea recibir en el próximo informe periódico información detallada sobre la aplicación de las disposiciones de este artículo A los grupos nómadas. UN وفي هذا الصدد، تأمل اللجنة أن يتضمن تقرير الدولة الطرف الدوري القادم معلومات مفصلة عن تطبيق أحكام هذه المادة على مجموعات السكان من البدو الرُّحل.
    Sin embargo, entiende las inquietudes expresadas por los representantes de México, Chile y España, y puede aprobar la propuesta mexicana de suprimir el párrafo 1 y la última oración del párrafo 2, y la propuesta de España de trasladar el artículo A la sección sobre órdenes preliminares. UN ومضى قائلاً إنه مع ذلك يتفهم المخاوف التي أعرب عنها ممثلو المكسيك وشيلي وأسبانيا ويمكن أن يوافق على الاقتراح المكسيكي الداعي إلى حذف الفقرة 1 والجملة الأخيرة في الفقرة 2 والاقتراح الأسباني الداعي إلى نقل المادة إلى الباب المتعلق بالأوامر الأوَّلية.
    4) Las referencias que se hacen en el presente artículo A la legislación de cualquier país remiten a la legislación de cualquier parte de ese país. UN (4) والإشارة في هذه المادة إلى قانون أي بلد تشمل الإشارة إلى قانون أي جزء من ذاك البلد.
    Cuando se prevea la devolución ulterior del artículo A la dependencia expedidora, el artículo se anotará como " prestado " en los registros de la dependencia expedidora y como " recibido en préstamo " en los de la dependencia receptora. UN وحيثما يكون من المتوقع في النهاية إعادة البنود إلى الوحدة التي صرفتها، يجري بيانها على أنها " صرفت على سبيل التسليف " في سجلات الوحدة التي قامت بالصرف وعلى أنها " استُلمت على سبيل التسليف " في سجلات الوحدة التي تستلم تلك الممتلكات.
    La CDI hace referencia en su comentario sobre este artículo A la posibilidad de rentabilizar los usos. UN والواقع أن لجنة القانون الدولي تشيد في تعليقها على هذه المادة الى امكانية جعل الاستخدامات ذات مردودية.
    El artículo añade que todas las personas tienen derecho a igualdad ante la ley independientemente de la religión que profesan y que este derecho está protegido por la ley. UN وتضيف هذه المادة أن لكل شخص الحق في المساواة أمام القانون بغض النظر عن انتمائه الديني وأن هذا الحق مشمول بحماية القانون.
    60. Cabe señalar que Kuwait respetó lo dispuesto en ese artículo A pesar de que aún no tenía la calidad de parte en el Pacto. UN 60- والجدير بالذكر أن دولة الكويت التزمت بحكم هذه المادة مع أنها لم تكن منضمه بعد إلى العهد الدولي في تلك الفترة.
    Las directrices no contienen orientación específica sobre cómo se aplica cada artículo A la mujer, ni un requisito de que se desglosen los datos por sexo. UN ولا تحتوي المبادئ التوجيهية على توجيهات معينة بشأن كيفية انطباق كل مادة على المرأة، ولا تتطلب بيانات مفصلة حسب نوع جنس.
    La declaración que antecede se refiere al artículo A. UN يتعلق البيان السابق بالمادة ألف من الميثاق المنقح.
    Tras un debate en sesión plenaria, la Comisión decidió remitir al Comité de Redacción los proyectos de artículo A, 13 y 14 propuestos por el Relator Especial. UN وبعد نقاش في اللجنة بكامل هيئتها، قررت اللجنة أن تحيل مشاريع المواد ألف و13 و14، بصيغتها التي اقترحها المقرر الخاص، إلى لجنة الصياغة.
    118. En la segunda sesión, celebrada el 15 de enero de 1996, el Grupo de Trabajo comenzó examinar el nuevo artículo A que aparece en el anexo al documento E/CN.4/1995/96, cuyas tres versiones son: UN ٨١١- بدأ الفريق العامل، في جلسته الثانية المعقودة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، نظره في المادة الجديدة ألف بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1995/96، في ثلاث خيارات مختلفة، هي:
    Se indicó también que debería plantearse la procedencia de hacer extensivo el amparo otorgado por este artículo A toda parte ejecutante eventual, dado el carácter multimodal de la operación de transporte regulada por el futuro instrumento. UN وبُيّن أيضا أنه ينبغي إيلاء الاعتبار لإمكانية توسيع نطاق الحماية التي تمنحها المادة لكي تشمل جميع الأطراف المنفّذة وذلك على ضوء طابع النقل المتعدّد الوسائط الذي يتسم به مشروع الصك.
    1.5 El artículo 120 del Código Penal de China hace referencia a las actividades terroristas. ¿Es aplicable también ese artículo A los actos terroristas planeados o financiados en China y perpetrados en otro país? UN 1-5 تخص المادة 120 من مدونة القانون الجنائي للصين الأنشطة الإرهابية. فهل تنطبق المادة أيضا على الأعمال الإرهابية التي يتم تخطيطها أو تمويلها في الصين وتُنفذ في بلد آخر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more