artículo X de la Convención. Presentado por la República Islámica del Irán | UN | المادة العاشرة من الاتفاقية، نص مقدم من جمهورية إيران الإسلامية |
Debemos dialogar más acerca de la manera de cumplir el artículo X de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas sobre la asistencia. | UN | ويلزم أن نجري مزيدا من الحوار حول كيفية النهوض بتطبيق المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية المتعلقة بالمساعدة. |
artículo X de LA CONVENCIÓN SOBRE LAS ARMAS BACTERIOLÓGICAS Y TOXÍNICAS | UN | المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
artículo X de la Convención sobre las armas bacteriológicas y toxínicas. Presentado por Finlandia en nombre de la Unión Europea | UN | المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ورقة قدمتها فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي |
artículo X de la Convención. Presentado por los Estados Partes del Movimiento de los Países No Alineados y Otros Estados | UN | المادة العاشرة من الاتفاقية، ورقة مقدمة من الدول الأطراف في حركة عدم الانحياز ودول أخرى |
El mecanismo previsto en el artículo X de la Convención también puede ponerse en marcha en caso de una grave amenaza de empleo de armas químicas. | UN | ويمكن أيضا تشغيل الآلية المنشأة بموجب المادة العاشرة من المعاهدة، في حالة نشوء تهديد خطير باستخدام أسلحة كيميائية. |
v) Examinando la forma en que aplican el artículo X de la Convención en consonancia con la decisión adoptada por la Sexta Conferencia de Examen. | UN | مراجعة الطريقة التي تنفذ بها المادة العاشرة من الاتفاقية تماشياً مع القرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي السادس. |
Los avances científicos y tecnológicos también son especialmente importantes en el contexto del artículo X de la Convención. | UN | وتكتسي التطورات العلمية والتكنولوجية أهمية خاصة في سياق المادة العاشرة من الاتفاقية. |
El Grupo ha examinado también los posibles elementos para la celebración de debates estructurados sobre la cooperación científica y técnica en virtud del artículo X de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ونظر الفريق أيضا في العناصر الممكنة ﻹجراء مناقشات منظمة بشأن التعاون العلمي والتقني بمقتضى المادة العاشرة من اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
El artículo X de la Convención sobre las armas químicas nos encomienda que prestemos asistencia en el caso del empleo de armas químicas o la amenaza de su empleo. | UN | وتخولنا المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن نقدم المساعدة في حالة استخدام أسلحة كيميائية أو التهديد باستخدامها. |
Por lo tanto, la amenaza de un incidente químico, que también puede resultar de un ataque terrorista, deberían gatillar los mecanismos de asistencia y protección englobados por el artículo X de la Convención. | UN | من هنا، ينبغي لما قد يترتب على احتمال وقوع عمل إرهابي من اندلاع حرائق كيميائية أن يؤدي إلى تفعيل آليات المساعدة والحماية التي تنص عليها المادة العاشرة من الاتفاقية. |
En estrecha cooperación con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas Bulgaria ha organizado seminarios sobre asistencia y protección en materia de armas químicas con arreglo a lo dispuesto en el artículo X de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وبالتعاون الوثيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، نظمت بلغاريا حلقتين دراسيتين حول المساعدة في مكافحة الأسلحة الكيميائية والحماية منها في إطار المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La posibilidad de que se produzca una liberación de sustancias químicas tóxicas por parte de terroristas ha dado lugar a un creciente interés por parte de los Estados partes de la Convención en la aplicación del artículo X de la Convención. | UN | واحتمال إطلاق مواد كيميائية سامة من جانب الإرهابيين أوجد اهتماماً متزايداً لدى الدول الأطراف في الاتفاقية بتنفيذ أحكام المادة العاشرة من الاتفاقية. |
Puesto que la importancia de la adhesión universal al Tratado es indiscutible, los Estados Partes deben revisar las disposiciones relativas a la retirada que figuran en el artículo X de ese instrumento a fin de hacer que resulte más difícil, y deberían considerar la posibilidad de exigir la aprobación previa del Consejo de Seguridad. | UN | وبما أنه لا يمكن الإفراط في التشديد على أهمية الالتزام الدولي بالمعاهدة، يجب على الدول الأطراف أن تعيد النظر في قاعدة الانسحاب في المادة العاشرة من المعاهدة وذلك لجعل الانسحاب أكثر صعوبة، وينبغي أن تنظر في فكرة الحصول على موافقة مجلس الأمن من أجل الانسحاب. |
Puesto que la importancia de la adhesión universal al Tratado es indiscutible, los Estados Partes deben revisar las disposiciones relativas a la retirada que figuran en el artículo X de ese instrumento a fin de hacer que resulte más difícil, y deberían considerar la posibilidad de exigir la aprobación previa del Consejo de Seguridad. | UN | وبما أنه لا يمكن الإفراط في التشديد على أهمية الالتزام الدولي بالمعاهدة، يجب على الدول الأطراف أن تعيد النظر في قاعدة الانسحاب في المادة العاشرة من المعاهدة وذلك لجعل الانسحاب أكثر صعوبة، وينبغي أن تنظر في فكرة الحصول على موافقة مجلس الأمن من أجل الانسحاب. |
Reiterar la solicitud formulada al Secretario General de las Naciones Unidas de acopiar anualmente e informar a los Estados Parte, respecto a la implementación del Artículo Xº de la Convención sobre Armas Biológicas, así como en relación a las decisiones adoptadas por las Conferencias de Examen. | UN | `5` أن تكرر الطلب الذي قُدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة بالقيام سنوياً بجمع معلومات من الدول الأطراف عن تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، وعن المقررات التي تعتمدها المؤتمرات الاستعراضية، وبتوزيع هذه المعلومات على الدول الأطراف؛ |
i) Anualmente reciba de los Estados Partes y distribuya entre ellos información sobre la aplicación del artículo X de la Convención y sobre las decisiones adoptadas en la Sexta Conferencia de Examen; | UN | `1` الحصول سنوياً من الدول الأطراف على معلومات تتعلق بتنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية والقرارات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي السادس وتوزيع هذه المعلومات فيما بينها؛ |
II. artículo X de LA CONVENCIÓN | UN | ثانياً - المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
¿Qué planificación hace falta para utilizar la plataforma de la red regional para animar a los países de América Latina a proporcionar información con arreglo al párrafo 4 del artículo X de la Convención? El párrafo reza: | UN | ما هو التخطيط المطلوب لاستعمال منصة الشبكة الإقليمية لتعزيز تقديم بلدان أمريكا اللاتينية للمعلومات بموجب الفقرة 4 من المادة العاشرة من الاتفاقية؟ تنص تلك الفقرة على ما يلي: |
[Es necesario] cumplir en forma más efectiva los objetivos enunciados en el artículo X de la Convención. | UN | [ثمة حاجة ل] تحقيق الأهداف الواردة في المادة العاشرة من الاتفاقية بمزيد من الفعالية. |
El fortalecimiento del artículo III y la plena aplicación del artículo X de la Convención deberían promover el uso pacífico de la tecnología y al mismo tiempo garantizar que no se emplee con fines militares. | UN | وإن تقوية المادة الثالثة والتطبيق الكامل للمادة العاشرة من مواد الاتفاقية يجب أن ينجم عنهما تعزيز الاستخدام السلمي للتكنولوجيا، باﻹضافة إلى تأمين عدم استخدامها في التطبيقات العسكرية في الوقت ذاته. |