Sobre el artículo XIV del anteproyecto se han formulado observaciones cuyo alcance debe ser precisado para reducir el margen de nuestras diferencias. | UN | وقد أُبديت تعليقات على المادة الرابعة عشرة من مشروع المعاهدة؛ ويتعين توضيح أهمية تلك التعليقات بغية تضييق خلافاتنا. |
Esperamos que otros países, como se indica en el artículo XIV del Tratado, adhieran a él sin condiciones. | UN | وكما أشارت المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، نتوقع من البلدان اﻷخرى أن تنضم الى المعاهدة دون شروط. |
Además, se emprenderán los esfuerzos previstos en el artículo XIV del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares para acelerar la entrada en vigor del Tratado. | UN | وعلاوة على ذلك، فسيتم الشروع في بذل جهود بمقتضى أحكام المادة الرابعة عشرة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعجيلاً لبدء نفاذ المعاهدة. |
Nota: El texto enmendado de la Convención ha sido establecido por el Secretario General, conforme a lo dispuesto en el artículo XIV del Protocolo. | UN | ملاحظة: أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا لنص المادة الرابعة عشرة من البروتوكول. |
Nota: El texto enmendado de la Convención ha sido establecido por el Secretario General, conforme a lo dispuesto en el artículo XIV del Protocolo. | UN | ملاحظة: أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا لنص المادة الرابعة عشرة من البروتوكول. |
Nota: El texto enmendado de la Convención ha sido establecido por el Secretario General, conforme a lo dispuesto en el artículo XIV del Protocolo. | UN | ملاحظة: أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا لنص المادة الرابعة عشرة من البروتوكول. |
En el artículo XIV del anexo 6 del Acuerdo de Dayton-París se prevé el traspaso de competencia de la Cámara a las autoridades de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتنص المادة الرابعة عشرة من المرفق 6 لاتفاق سلام دايتون على نقل صلاحيات دائرة حقوق الإنسان إلى سلطات البوسنة والهرسك. |
Cuestiones derivadas del párrafo 3 del artículo XIV del Tratado | UN | أي مسائل ناشئة عن الفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة |
artículo XIV del Estatuto: Disposiciones financieras | UN | المادة الرابعة عشرة من النظام الأساسي: الترتيبات المالية |
También se presentan los informes correspondientes ante las Conferencias convocadas de conformidad con el artículo XIV del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتقدم تقارير ممائلة إلى مؤتمرات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تُعقد بموجب المادة الرابعة عشرة من المعاهدة. |
19. El artículo XIV del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) contiene las excepciones generales a éste. | UN | ١٩ - المادة الرابعة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات تتضمن الاستثناءات العامة على الاتفاق. |
Por lo tanto, el Pakistán se opondrá enérgicamente a toda modificación de las disposiciones sobre la " entrada en vigor " contenidas en el artículo XIV del texto del Presidente. | UN | لذلك سوف تعارض باكستان بقوة أي تغيير في أحكام " بدء النفاذ " الواردة في المادة الرابعة عشرة من نص الرئيس. |
Por lo tanto, el Pakistán se opondrá enérgicamente a toda modificación de las disposiciones sobre la " entrada en vigor " contenidas en el artículo XIV del texto del Presidente. | UN | لذلك سوف تعارض باكستان بقوة أي تغيير في أحكام " بدء النفاذ " الواردة في المادة الرابعة عشرة من نص الرئيس. |
Por lo tanto, el Pakistán se opondrá enérgicamente a toda modificación de las disposiciones sobre la " entrada en vigor " contenidas en el artículo XIV del texto del Presidente. | UN | لذلك سوف تعارض باكستان بقوة أي تغيير في أحكام " بدء النفاذ " الواردة في المادة الرابعة عشرة من نص الرئيس. |
Por lo tanto, el Pakistán se opondrá firmemente a toda modificación de las disposiciones de " entrada en vigor " contenidas en el artículo XIV del texto del Presidente. | UN | ولذا فإن باكستان ستعارض بقوة أي تغيﱡر في أحكام " بدء النفاذ " الواردة في المادة الرابعة عشرة من نص الرئيس. |
Nota: El texto enmendado de la Convención ha sido establecido por el Secretario General, conforme a lo dispuesto en el artículo XIV del Protocolo. | UN | ملاحظة : أقر اﻷمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة ، كما تنص عليه المادة الرابعة عشرة من البروتوكول . |
En el artículo XIV del Tratado se prevé que el Secretario General, en su calidad de depositario, convocará una conferencia de los Estados que ya hayan depositado sus instrumentos de ratificación a petición de la mayoría de esos Estados. | UN | إذ تنص المادة الرابعة عشرة من المعاهدة على قيام اﻷمين العام، بصفته الوديع للمعاهدة، بعقد مؤتمر للدول التي أودعت فعلا صكوك تصديقها بناء على طلب أغلبية تلك الدول. |
Nota: El texto enmendado de la Convención ha sido establecido por el Secretario General, conforme a lo dispuesto en el artículo XIV del Protocolo. | UN | ملاحظة : أقر اﻷمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة ، كما تنص عليه المادة الرابعة عشرة من البروتوكول . |
Conforme a lo dispuesto en el artículo XIV del Tratado, Bulgaria pasa a ser uno de los 44 Estados que han depositado sus instrumentos de ratificación en poder del Secretario General de las Naciones Unidas a fin de que el TPCE pueda entrar en vigor. | UN | وبموجب المادة الرابعة عشرة من المعاهدة تصبح بلغاريا واحدة من 44 دولة ينبغي ان تودع صكوك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
La Conferencia ha sido convocada por el Secretario General en su condición de depositario del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, de conformidad con el párrafo 2 del artículo XIV del Tratado. | UN | وينعقد المؤتمر بدعوة من اﻷمين العام بوصفه الجهة الوديعة للمعاهدة بموجب الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة في المعاهدة. |
Asimismo, esperamos que los 44 países que faltan, según se estipula en el artículo XIV del Tratado, se adhieran a él y lo ratifiquen, de manera de lograr su entrada en vigor lo antes posible. | UN | وأملنا أيضا أن ينضم العدد المتبقي من البلدان وهو 44 بلدا، والمنصوص عليه في المادة الرابعة عشر من معاهدة عدم الانتشار، إلى المعاهدة ويصدق عليها حتى يمكن إعمال سريانها بأسرع ما يمكن. |
Esta labor tiene por finalidad determinar si es preciso modificar el artículo XIV del AGCS a fin de tener en cuenta las necesarias medidas de protección ambiental. | UN | ويهدف هذا العمل إلى تحديد ما إذا كان يلزم إجراء أي تعديل للمادة الرابعة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات لمراعاة التدابير اللازمة لحماية البيئة. |
9. Mantenemos nuestro firme compromiso de continuar esforzándonos por asegurar que, en el momento de la entrada en vigor, el régimen de verificación del Tratado estará en condiciones de cumplir los requisitos de verificación, de conformidad con las disposiciones del artículo XIV del Tratado. | UN | 9 - نظل ثابتين على التزامنا ببذل الجهود لضمان قدرة نظام التحقق الخاص بالمعاهدة على استيفاء ما تنص عليه من مقتضيات التحقق لدى بدء نفاذها، وذلك وفقا لأحكام مادتها الرابعة. |