"artículo xix del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المادة التاسعة عشرة من
        
    El derecho de los países en desarrollo a imponer tales condiciones queda especificado en el artículo XIX del AGCS. UN وقد نص في المادة التاسعة عشرة من هذا الاتفاق على حق البلدان النامية في طلب مثل هذه الشروط.
    El artículo XIX del AGCS prevé la celebración de sucesivas rondas de negociaciones con miras a lograr un nivel de liberalización progresivamente más elevado. UN وتدعو المادة التاسعة عشرة من الاتفاق إلى إجراء جولات تفاوضية متتابعة، بهدف رفع مستوى التحرير تدريجيا.
    En este sentido tienen especial importancia las disposiciones del párrafo 2 del artículo XIX del AGCS, que autorizan a fijar condiciones al acceso a los mercados encaminadas a lograr los objetivos a que se refiere el artículo IV. UN ومما يتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد أحكام الفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، التي يمكن بموجبها وضع شروط للوصول إلى الأسواق تحقيقاً لأهداف المادة الرابعة.
    Cuando una oleada de importaciones preferenciales causara, o amenazara con causar, daños a las industrias nacionales, los países que otorgantes de preferencias podían recurrir a medidas de salvaguardia siguiendo el modelo del artículo XIX del GATT y el Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC. UN وعندما تسبب موجات ارتفاع الواردات التفضيلية ضررا للصناعات المحلية أو تهدد بإحداث هذا الضرر يجوز للبلدان المانحة لﻷفضليات أن تلجأ إلى تدابير الضمان المتخذة على نسق المادة التاسعة عشرة من الغات واتفاق منظمة التجارة الدولية بشأن الضمانات.
    El artículo XIX del GATS ofrece la flexibilidad apropiada para que los distintos países en desarrollo ajusten su política a las necesidades del desarrollo. UN وتقضي المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات بتوفير المرونة لفرادى البلدان النامية من أجل تكييف السياسات لاحتياجات التنمية.
    La próxima ronda de negociaciones sobre el comercio de servicios conforme al artículo XIX del AGCS, que tendrán por objeto lograr un nivel de liberalización progresivamente más elevado de ese comercio, debe comenzar antes de finales de 1999 y puede ofrecer a los países en desarrollo una oportunidad para eliminar esas barreras. UN ومن المقرر أن تبدأ المجموعة التالية من المفاوضات بشأن التجارة في الخدمات بموجب المادة التاسعة عشرة من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات، التي تهدف إلى زيادة التحرر التدريجي في التجارة في الخدمات، قبل نهاية عام 1999، ويمكن أن توفر فرصة للبلدان النامية لمعالجة هذه الحواجز.
    En el artículo XIX del Acuerdo se establece que las elecciones se celebrarán en octubre de 2005 a más tardar. UN وتنص المادة التاسعة عشرة من الاتفاق على إجراء الانتخابات في تاريخ أقصاه تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    De acuerdo con el párrafo 2 del artículo XIX del AGCS, los países en desarrollo pueden imponer condiciones a la apertura de sus mercados, como limitar el número de proveedores y establecer prescripciones en materia de resultados. UN وفي إطار الفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق يجوز للبلدان النامية أن تفرض شروطاً لفتح أسواقها منها تحديد عدد المورِّدين وفرض شروط للأداء.
    Se argumentó que, dado que el mandato para las negociaciones sobre los servicios estaba incorporado en el artículo XIX del AGCS, esas negociaciones podían avanzar con independencia de la Ronda de Doha. UN وذكر أن المفاوضات المتعلقة بالخدمات يمكن أن تستمر بغض النظر عن جولة الدوحة نظراً إلى أن الولاية المتعلقة بتلك المفاوضات هي ولاية أصلية بموجب المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام.
    33. El Acuerdo sobre Salvaguardias establece normas más estrictas para la aplicación de las medidas de salvaguardia previstas en el artículo XIX del GATT de 1994. UN ٣٣- ويرسخ الاتفاق بشأن اﻷحكام الوقائية مزيدا من القواعد الصارمة لتطبيق تدابير اﻷحكام الوقائية، المنصوص عليها في المادة التاسعة عشرة من اتفاق " الغات " لعام ١٩٩٤.
    Hace hincapié en el planteamiento positivo de establecer una lista, el derecho de los gobiernos a regular e imponer condiciones en el acceso a los mercados y la flexibilidad concedida a los países en desarrollo en consonancia con las disposiciones del artículo XIX del AGCS. UN وأكدت النهج الإيجابي للقائمة، وحق الحكومات في التنظيم وفي فرض شروط لدى توفير سبل الوصول إلى أسواقها، والمرونة الممنوحة تمنح للبلدان النامية تمشيا مع أحكام المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    40. En el contexto de la liberalización progresiva, los países en desarrollo pueden imponer condiciones a la apertura de sus mercados de acuerdo con el artículo XIX del AGCS. UN 40- وفي سياق عملية التحرير التدريجي، قد تجعل البلدان النامية فتح أسواقها تماشياً مع المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات مرهوناً بشروط.
    13. Los servicios ambientales han venido desempeñando un importante papel en las negociaciones que se están celebrando en el marco del artículo XIX del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN 13- تؤدي الخدمات البيئية دوراً هاماً في إطار المفاوضات الجارية بموجب المادة التاسعة عشرة من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات.
    El proceso de liberalización se llevará a cabo respetando debidamente los objetivos de las políticas nacionales, el nivel de desarrollo de los distintos países y el principio de la liberalización progresiva, tal como dispone el artículo XIX del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN وينبغي أن تجري عملية التحرير مع المراعاة الواجبة لأهداف السياسات الوطنية، ومستوى التنمية في كل بلد، ومبدأ التحرير التدريجي، على النحو المنصوص عليه في المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    57. La UNCTAD ha prestado asistencia a varias delegaciones de países en desarrollo en las actuales negociaciones de " peticiónoferta " en el marco del artículo XIX del AGCS, y en los trabajos que se llevan a cabo en los distintos órganos subsidiarios del Consejo del Comercio de Servicios. UN 57- وقدم الأونكتاد المساعدة لعدد من وفود البلدان النامية بشأن المفاوضات الراهنة المتعلقة بالطلب/العرض الجارية في إطار المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والعمل الجاري في إطار الهيئات الفرعية المختلفة التابعة لمجلس التجارة في الخدمات.
    A la vista de estas consideraciones, el Departamento de Estado no ve objeción a la postura que sostiene la Oficina de bienes extranjeros en el sentido de que las disposiciones del segundo párrafo del artículo XIX del tratado firmado el 8 de diciembre de 1923 con Alemania siguen vigentes pese al estallido de la guerra entre los Estados Unidos y Alemania. UN ' ' ونظرا لهذه الاعتبارات، فإن وزارة الخارجية ليس لديها أي اعتراض على الموقف الذي يدعو إليه مكتب ممتلكات الأجانب والذي مفادها أن أحكام الفقرة الثانية من المادة التاسعة عشرة من المعاهدة الموقعة في 8 كانون الأول/ديسمبر 1923 مع ألمانيا تظل سارية رغم اندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا``.
    51. El artículo XIX del AGCS y las directrices de negociación prevén la evaluación del comercio de servicios, incluso en lo que respecta a los objetivos del artículo IV, de modo que las negociaciones se puedan ajustar en función de los resultados de esa evaluación. UN 51- وتنص المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات ومبادئ التفاوض التوجيهية على تقدير التجارة في الخدمات، مع الإشارة إلى أهداف المادة الرابعة، وبذلك يتم تعديل المفاوضات على ضوء نتائج التقدير.
    39. Se proporcionó asistencia técnica adaptada a las necesidades específicas a países en desarrollo y grupos de países sobre las negociaciones del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), prestando especial atención a las negociaciones de demanda-oferta de servicios con arreglo al artículo XIX del AGCS, y sobre las negociaciones relativas a la elaboración de normas y las normativas nacionales. UN 39- وقُدمت المساعدة التقنية حسب الطلب لفائدة البلدان النامية والتجمعات القطرية فيما يخص المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مع التركيز على مفاوضات الطلب/العرض بموجب المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة بالخدمات، وعلى مفاوضات وضع القواعد، والأنظمة المحلية.
    Además de las negociaciones sobre la continuación de la liberalización del comercio de servicios, según se establece en el artículo XIX del AGCS, el " programa interno " para los servicios también contiene otros elementos: una serie de exámenes objeto de mandato, la continuación del programa de creación de normas heredado de la Ronda Uruguay y la labor sobre las cuestiones de clasificación y programación. UN وبالإضافة إلى المفاوضات المتعلقة بزيادة تحرير التجارة في الخدمات، حسبما نص عليه في المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، فإن البرنامج المدمج للخدمات يشمل أيضا عناصر أخرىكثيرة، منها مجموعة الاستعراضات التي صدرت بها تكليفات، والاستمرار في جدول أعمال إعداد القواعد الموروث من جولة أوروغواي، والعمل المتعلق بالتصنيف والتبويب.
    De hecho, ello también resulta evidente en el artículo XIX del Acuerdo Provisional Israelí-Palestino sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, según el cual los palestinos se han comprometido a ejercer sus atribuciones y funciones " observando debidamente las normas y los principios de derechos humanos y del imperio de la ley reconocidos internacionalmente " . UN والواقع أن ذلك قد تجلى أيضا في المادة التاسعة عشرة من الاتفاق الإسرائيلي-الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة الذي أخذ الفلسطينيون بموجبه على عاتقهم ممارسة سلطاتهم ومسؤولياتهم " مع المراعاة الواجبة لقواعد حقوق الإنسان ومبادئها المقبولة دوليا ولسيادة القانون " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more