"artículo xxiv del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المادة الرابعة والعشرين من
        
    • المادة الرابعة والعشرون من
        
    • للمادة الرابعة والعشرين من
        
    Además, se sugirió que el artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio debía fortalecerse aún más e interpretarse en una forma dinámica. UN وعلاوة على ذلك، اقترح أن المادة الرابعة والعشرين من الغات يجب أن تعزز إلى حد أكبر وأن يعاد تفسيرها بطريقة دينامية.
    El párrafo 5 del artículo XXIV del GATT establecía las condiciones que habían de cumplir las uniones aduaneras y las zonas de libre comercio. UN وتنص الفقرة ٥ من المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات على الشروط التي يتعين على الاتحادات الجمركية ومناطق التجارة الحرة استيفاؤها.
    Por otra parte, se destacó que la concesión de nuevos derechos a los países no miembros, además de los ya previstos en el artículo XXIV del GATT, implicaría una modificación de esta disposición. UN ومن جهة أخرى، تم التأكيد على أن منح البلدان غير اﻷعضاء حقوقاً أكبر تتعدى تلك التي يتم منحها بالفعل بموجب المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات هو أمر ينطوي على تعديل لهذا الحكم.
    Deberían respetarse los compromisos multilaterales en el marco del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y del artículo V del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN وأنه ينبغي مراعاة الالتزامات المتعددة اﻷطراف القائمة بموجب المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات، والمادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وشرط التمكين والجزء الرابع من اتفاق الغات.
    La cláusula de habilitación no permite el trato preferencial con carácter selectivo, y a las zonas de libre comercio se les obliga a aplicar la plena reciprocidad, que abarca en lo sustancial todo el comercio de los participantes (artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio). UN ذلك أن شرط التمكين لا يسمح بالمعاملة التفضيلية على أساس انتقائي، في حين يُشترط على مناطق التجارة الحرة تنفيذ مبدأ المعاملة بالمثل كاملا، بما يغطي كل التجارة تقريبا بين المشتركين )المادة الرابعة والعشرون من الغات(.
    El artículo V, relativo a la integración económica, estipula en parecido sentido al artículo XXIV del GATT de 1994, que los acuerdos de integración deben tener un amplio alcance sectorial y eliminar sustancialmente la discriminación entre sus miembros. UN فالمادة الخامسة بشأن التكامل الاقتصادي تنص، على نحو مماثل الى حد ما لما تنص عليه المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات لعام ٤٩٩١، على أن ترتيبات التكامل يجب أن تتسم بشمولية قطاعية واسعة وأن تزيل بدرجة كبيرة التمييز فيما بين اﻷعضاء.
    Además, en virtud del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, se requiere que las zonas de libre comercio abarquen en lo sustancial todo el comercio de los participantes, que se ha definido como el 90% del comercio mutuo, y se pongan en funcionamiento en un plazo de diez años. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يشترط على مناطق التجارة الحرة، بموجب المادة الرابعة والعشرين من اتفاقية الغات، أن تغطي تغطية واسعة كافة التبادلات التجارية بين المشاركين، والتي حدﱢدت بنسبة ٠٩ في المائة من التجارة المتبادلة، وأن تنفﱠذ خلال فترة عشر سنوات.
    A este respecto, un grupo de países en desarrollo ha pedido que, en cumplimiento de las condiciones establecidas en el artículo XXIV del GATT, el trato especial y diferenciado se incorpore formalmente a los acuerdos comerciales regionales que se concluyan entre naciones desarrolladas y países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نادت مجموعة من البلدان النامية إلى القيام رسمياً بإدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية لدى تطبيق الشروط الواردة في المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية المقامة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    No hay ninguna razón para que la Comisión se plantee llevar a cabo una labor de codificación o desarrollo progresivo respecto de un régimen que se está elaborando en el marco del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y las decisiones de los grupos especiales y el Órgano Permanente de Apelación de la OMC. UN وليس هناك من سبب يستدعي أن تسعى لجنة القانون الدولي إلى النظر في عملية تدوين أو تطوير تدريجي لنظام آخذ في التطور في إطار المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات وقرارات أفرقة منظمة التجارة العالمية وهيئتها الاستئنافية.
    109. El Entendimiento relativo a la interpretación del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, que contiene disposiciones sobre las zonas de libre comercio y las uniones aduaneras, no modifica el carácter básico de las normas y los criterios del Acuerdo General, sino que define algunos de ellos con mayor precisión. UN ٩٠١ - إن تفاهم جولة أوروغواي حول تفسير المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات التي تنص على أحكام فيما يتعلق بإنشاء مناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية لا يغيﱢر الطابع اﻷساسي لقواعد ومعايير الغات ولكنه يعرف بعضها بمزيد من الدقة.
    Los acuerdos de libre comercio entre países en desarrollo y países desarrollados pueden requerir una revisión del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994, incluida una prórroga del plazo de 10 años para los acuerdos provisionales a fin de que los países en desarrollo tengan más tiempo para adaptarse y mejorar su competitividad. UN وقد يتطلب عقد اتفاقات للتجارة الحرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تنقيح المادة الرابعة والعشرين من " اتفاق غات " لعام ١٩٩٤، بما في ذلك تمديد فترة سريان الاتفاقات المؤقتة بعشر سنوات لمنح البلدان النامية مهلة أطول للتكيف مع الحالة الجديدة وتحسين قدرتها التنافسية.
    53. A diferencia del artículo XXIV del AGCS, en el artículo V se contempla el trato especial y diferenciado. UN 53- فبخلاف المادة الرابعة والعشرين من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (غاتس)، فإن مادته الخامسة تتضمن شرط المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Esta decisión política se confirmó el 30 de marzo de 2012 mediante la adopción formal de la Decisión sobre los resultados de las negociaciones celebradas de conformidad con el párrafo 7 del artículo XXIV del Acuerdo sobre Contratación Pública (GPA/113). UN 30 آذار/مارس 2012، باعتماد القرار المتعلق بنتائج المفاوضات رسمياً بمقتضى الفقرة 7 من المادة الرابعة والعشرين من الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي (GPA/113).
    Algunos participantes expresaron la opinión de que la cuestión de la integración regional debiera dejarse a la OMC, pero en la OMC la cuestión de la integración regional se examinaba en el contexto de la aplicación del artículo XXIV del GATT 1994 y del artículo 5 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), en tanto que las cuestiones que debía discutir la UNCTAD tenían un alcance mucho más amplio. UN وقد ارتأى البعض أن قضية التكامل الاقليمي يمكن أن تغطيها منظمة التجارة العالمية، ولكن قضية التكامل الاقليمي بُحثت في منظمة التجارة العالمية في سياق تطبيق المادة الرابعة والعشرين من الغات لعام ٤٩٩١ والمادة ٥ من الانفاق العام للتجارة في الخدمات، في حين أن القضايا الواجب أن تُناقش في اﻷونكتاد هي قضايا أوسع نطاقاً بكثير.
    b) Extensión a los servicios del marco del comercio multilateral dentro del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, en cuyo artículo V figuran las disposiciones relativas a las agrupaciones de integración similares a las mencionadas en el artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT); UN )ب( التوسع في إطار التجارة المتعددة اﻷطراف ليشمل الخدمات الداخلة في نطاق الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات الذي يتضمن في المادة الخامسة أحكاما بشأن مجموعات التكامل مشابهة لﻷحكام الواردة في المادة الرابعة والعشرين من غات؛
    El mecanismo se aplica a los acuerdos concertados en virtud del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y el artículo V del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, que serían examinados por el Comité de Acuerdos Comerciales Regionales, y a los acuerdos sobre la cláusula de habilitación, que serían examinados por el Comité de Comercio y Desarrollo. UN وتنطبق الآلية على الاتفاقات بموجب المادة الرابعة والعشرين من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة والمادة الخامسة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، التي ستستعرضها اللجنة المعنية بالاتفاقات التجارية الإقليمية، والاتفاقات المتعلقة ببند التأهيل، التي ستستعرضها لجنة التجارة والتنمية.
    27. El Sr. Feyder (Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo) dice que, de conformidad con el artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, los miembros de la OMC pueden iniciar acuerdos con otro miembro sin necesidad de someterse a las reglas de la OMC. UN 27 - السيد فيدير (رئيس مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية): قال إنه بمقتضى المادة الرابعة والعشرين من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، يمكن لأعضاء منظمة التجارة العالمية إبرام اتفاقات مع بعضها البعض خارج نطاق قواعد منظمة التجارة العالمية.
    40. El artículo XXIV del GATT de 1994 y el Entendimiento relativo a la interpretación de ese artículo se refieren en general a los acuerdos regionales y estipulan que deben ser " compatibles con el GATT " . En esencia, los acuerdos de integración deben ser uniones aduaneras o zonas de libre comercio de bona fide en lugar de acuerdos preferenciales flexibles. UN ٠٤- تعالج الترتيبات الاقليمية عموما في المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات لعام ٤٩٩١ والتفاهم بشأن تفسير هذه المادة الذي ينص على أن هذه الترتيبات ينبغي أن تكون " متوافقة مع اتفاق الغات " ؛ ومن حيث الجوهر، يجب أن تكون ترتيبات التكامل بمثابة اتحاد جمركي حقيقي أو منطقة للتجارة الحرة بالفعل وليس ترتيبات تفضيلية فضفاضة.
    En el artículo XXIV del acuerdo GATT/OMC de 1994, aprobado como parte de los acuerdos de la Ronda Uruguay, se expresan los principios orientadores de tales planes, a saber, que los bloques deben facilitar el comercio entre los miembros, y no elevar barreras frente a los no miembros. UN أما المادة الرابعة والعشرون من الاتفاق المبرم بين مجموعة الغات ومنظمة التجارة العالمية لعام ١٩٩٤، الذي تم اعتماده كجزء من اتفاق جولة أوروغواي، فتنص صراحة على المبادئ التوجيهية لهذه الخطط - أي، أنه يتعين على الكتل أن تيسر التجارة بين أعضائها، مع السعي في الوقت نفسه إلى عدم إقامة حواجز أمام غير اﻷعضاء.
    28. El artículo XXIV del GATT de 1994, que se refiere a los acuerdos comerciales regionales, cobrará probablemente una gran importancia en 2004, cuando hayan avanzado algunas de las negociaciones regionales en curso (por ejemplo, las relativas al Área de Libre Comercio de las Américas y a la ampliación de la Unión Europea) y su compatibilidad con la OMC se plantee en términos concretos. UN 28- ومن الممكن أن تصبح المادة الرابعة والعشرون من اتفاقية الغات لعام 1994 بشأن الاتفاقات التجارية الإقليمية قضية من القضايا الرئيسية في عام 2004 عندما تحرز بعض المفاوضات الإقليمية الجارية (مثل تلك المتعلقة بمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين وتوسيع نطاق الاتحاد الأوروبي) بعض التقدم، بحيث تثار قضية توافقها مع قواعد منظمة التجارة العالمية على نحو ملموس.
    Según el artículo XXIV del GATT, estos beneficios no tienen que concederse también a otras Partes Contratantes en el Acuerdo General ni o a otros miembros de la OMC. UN ووفقاً للمادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات، لا يتعين منح هذه المزايا لأطراف متعاقدة أخرى في اتفاق الغات أو للأعضاء في منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more