A este respecto, el Tribunal citó el artículo 1 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وأشارت المحكمة إلى المادة 1 من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بتلك النقطة. |
Recordando los artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad de los Estados, | UN | وإذ تشير إلى مواد لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول، |
Recordando los artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad de los Estados, | UN | وإذ تشير إلى مواد لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول، |
El punto se deja en claro en el artículo 3 de los artículos de la Comisión de Derecho Internacional, titulado `Calificación del hecho del Estado como internacionalmente ilícito ' : ... | UN | وهذه المسألة موضحة في المادة 3 من مواد لجنة القانون الدولي المعنونة ' ' وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دوليا``... |
El proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad de los Estados prohíbe el uso de la fuerza como contramedida, y sería incoherente permitirla en el caso de la protección diplomática. | UN | وذكر أن مشروع المواد الذي أعدته لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول يحظر استخدام القوة عن طريق اتخاذ التدابير المضادة وأنه مما لا يتفق مع ذلك السماح باستخدام القوة في حالة الحماية الدبلوماسية. |
Los tribunales alemanes no han dudado en aplicar el proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, certificando con ello su utilidad como declaración del derecho internacional consuetudinario. | UN | ولم تتردد المحاكم الألمانية في تطبيق مشاريع مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، ما يثبت أنها تشكل بيانا مفيدا على تطبيق القانون الدولي العرفي. |
El proyecto de artículo 4 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad de los Estados dispone que un Estado es responsable de un acto si un órgano del Estado participa en el mismo. | UN | وينص مشروع المادة 4 من مشروع مواد لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول على أن تكون أي دولة مسؤولة عن أي عمل لو اشترك في هذا العمل جهاز تابع للدولة. |
El proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional y su tercer informe sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales señalan que las normas internas no son excusa para dejar de cumplir sus obligaciones. | UN | وتنص مشاريع مواد لجنة القانون الدولي والتقرير الثالث بشأن مسؤولية المنظمات الدولية على أن القواعد الداخلية للمنظمة لا تبرر عدم وفائها بالتزاماتها. |
Corresponde a los Estados Miembros considerar si la responsabilidad de proteger en sus aspectos no coercitivos agrega algo a los artículos de la Comisión de Derecho Internacional o a la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | والأمر متروك للدول الأعضاء للنظر فيما إذا كانت المسؤولية عن الحماية في أبعادها غير القسرية تضيف أي شيء إلى مواد لجنة القانون الدولي أو إلى أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
58. Proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas. | UN | 58 - مشاريع مواد لجنة القانون الدولي بشأن منع الضرر العابر للحدود. |
En cuanto a si la obligación de prevenir debería tratarse como una obligación de conducta o como una obligación de resultado, los Países Bajos dudan de la utilidad de la distinción, a la vista del hecho de que la misma distinción fue eliminada en la segunda lectura de los proyectos de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال حول ما إذا كان الالتزام بالمنع التزاما بسلوك أم التزاما بتحقيق نتيجة، تشك هولندا فيما إذا كان هذا التمييز مفيدا، نظرا لأن هذا التمييز نفسه قد حذف في القراءة الثانية من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول. |
Asimismo, indicó en una nota de pie de página que esta conclusión también se deducía del artículo 4 de los artículos de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ولاحظ الفريق كذلك، في حاشية، أن هذا الاستنتاج أيضا يتبع المادة 4 من مواد لجنة القانون الدولي(). |
Entre otros, el Tribunal hizo referencia al párrafo 2 del artículo 40 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وأشارت المحكمة إلى جملة أمور منها المادة 40(2) من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي. |
Esa disposición no se reprodujo en los proyectos de artículos de la Comisión de Derecho Internacional de 1962 y 1966, y no figura tampoco en la Convención. | UN | وهذا الحكم لم يتكرر في مشاريع مواد لجنة القانون الدولي لعامي 1962() و 1966 ولا يرد في الاتفاقية(). |
El proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre prevención representó una medida positiva para alentar a los Estados a establecer medios que les permitieran abordar cuestiones como la notificación en contextos nacionales e internacionales determinados. | UN | 1 - تمثل مشاريع مواد لجنة القانون الدولي بشأن منع الضرر العابر للحدود خطوة إيجابية نحو تشجيع الدول على إيجاد وسائل لمعالجة قضايا من قبيل الإخطار في سياقات وطنية ودولية محددة. |
Esa disposición no se reprodujo en los proyectos de artículos de la Comisión de Derecho Internacional de 1962 y 1966, y no figura tampoco en la Convención. | UN | وهذا الحكم لم يتكرر في مشاريع مواد لجنة القانون الدولي لعامي 1962() و 1966 ولا يرد في الاتفاقية(). |
Esa norma está reflejada en el artículo 35 de los artículos de la Comisión de Derecho Internacional " . | UN | وترد هذه القاعدة في المادة 35 من مواد لجنة القانون الدولي " (). |
:: El Proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre prevención del daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas (2001); | UN | :: مشاريع مواد لجنة القانون الدولي بشأن منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة (2001) |
En conclusión, muchas de las disposiciones relativas a las circunstancias que excluyen la ilicitud contenida en los artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos plantean cuestiones un tanto similares a la cuestión del efecto de los conflictos armados en los tratados. | UN | 135 - وفي الختام، إن العديد من الأحكام المتعلقة بالظروف النافية لعدم المشروعية في مواد لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، تثير مسائل شبيهة إلى حد ما بمسألة أثر النزاع المسلح على المعاهدات. |
" 60. Para resolver la cuestión de si el comportamiento ilícito de las personas se puede atribuir de algún modo a la SFOR, la Sala de Primera Instancia se remite a los principios formulados en el proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la cuestión de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | " 60 - وللبـت فـي مسألة ما إذا كان من الممكن إلى حد ما إسناد التصرف غير القانوني للأفراد إلى قوة تحقيق الاستقرار، تشير الدائرة الابتدائية إلى المبادئ المنصوص عليها في مشروع مواد لجنة القانون الدولي بشأن مسألة " مسؤوليات الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا " . |