"artículos sobre la responsabilidad del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد المتعلقة بمسؤولية الدول
        
    • المواد بشأن مسؤولية الدول
        
    • مواد بشأن مسؤولية الدول
        
    • المواد المتعلق بمسؤولية الدول
        
    • مواد مسؤولية الدول
        
    • بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول
        
    • المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة
        
    • المواد المتعلقة بمسؤولية الدولي
        
    • المواد الخاصة بمسؤولية الدولة
        
    • المواد بشأن مسؤولية الدولة
        
    Ello parecía contradecir tanto el espíritu como la letra de los artículos sobre la responsabilidad del Estado y, en particular, su artículo 3. UN فهذا يبدو متناقضاً مع روح ونص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، ولا سيما المادة 3 منها.
    Al proceder así, la Comisión podría obtener resultados a su debido tiempo, teniendo en cuenta los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وبذلك ينتظر أن تتمكن لجنة القانون الدولي من تحقيق نتائج في المواد المقررة، مع مراعاة المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    El artículo 44 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado establece lo siguiente: UN وقد نصت المادة 44 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على ما يلي:
    36. En el artículo 35 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado se dispone lo siguiente: UN 36- وتنص المادة 34 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول على ما يلي:
    En segundo lugar, la Comisión ha necesitado varias décadas y la intervención de cinco Relatores Especiales para llegar a un conjunto de artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وعلاوة على ذلك، لقد تطلب الأمر من اللجنة بضعة عقود وخمسة مقررين خاصين لإعداد مجموعة مواد بشأن مسؤولية الدول.
    Por ello, se propuso que, en interés de la armonización, la Comisión siguiera el enfoque adoptado en el artículo 44, " Admisibilidad de la reclamación " , del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN واقتُرح، بالتالي، أن تتبع اللجنة، لأغراض الاتساق، النهج المتبع في المادة 44، " جواز قبول المطالبات " ، من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    Sin embargo, otras delegaciones cuestionaron la necesidad de transponer los artículos sobre la responsabilidad del Estado en ese aspecto en particular. UN غير أن وفودا أخرى شككت في ضرورة تطبيق نفس المواد المتعلقة بمسؤولية الدول فيما يتعلق بهذا الجانب بالتحديد.
    Se pueden abordar algunos de sus aspectos tomando en cuenta los artículos sobre la responsabilidad del Estado o mediante el desarrollo progresivo, mientras que otros habrán de descartarse. UN ويمكن تناول بعض جوانبها في ضوء المواد المتعلقة بمسؤولية الدول أو بالتطوير التدريجي، في حين يتعين إغفال جوانب أخرى.
    No obstante, hay una estrecha conexión entre el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado y el presente proyecto de artículos. UN ومع ذلك توجد صلة وثيقة بين مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ومشاريع المواد الحالية.
    Los artículos correspondían al capítulo II de la primera parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وتقابل هذه المواد الفصل الثاني من الجزء الأول من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    De hecho, la redacción de estos últimos debería seguir de cerca la de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وفي الواقع، ينبغي أن تعكس صياغة الأخيرة بدقة صياغة المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    El artículo 7 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado parte de la premisa de que los Estados gozan de competencia general. UN وتحيد المادة 7 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الفرضية التي تفيد بأن للدول اختصاصا عاما.
    Así pues, en el caso de los Estados, el " principio de especialidad " no desempeña papel alguno en el artículo 7 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ومن تم، فإنه في حالة الدول، لا يقوم ' مبدأ التخصص` بأي دور في المادة 7 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    No obstante, hay una estrecha conexión entre los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos y el presente proyecto de artículos. UN إلا أن هناك صلة وثيقة بين المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على الأفعال غير المشروعة دولياً ومشاريع المواد هذه.
    El artículo 44 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos establece lo siguiente: UN وقد نصت المادة 44 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً على ما يلي:
    Los proyectos de artículo 28 y 29 son únicos en el tratamiento del tema y no tienen equivalentes en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وينطبق مشروعا المادتين 28 و29 خصيصاً على هذا الموضوع وليس لهما ما يعادلهما في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Con todo, se entiende que, si a pesar de todo se plantease una cuestión de ese género con respecto a una organización internacional, habría que aplicar a ésta, por analogía, la norma generalmente aplicable a los Estados, o sea, el artículo 9 o el artículo 10 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN غير أنه من المفهوم أنه متى نشأت مسألة من هذا القبيل فيما يتصل بمنظمة دولية، فإنه يتعين عندئذ أن تطبق على تلك المنظمة، قياساً، القاعدة ذات الصلة التي تنطبق على الدول، أي إما المادة 9 أو المادة 10 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Resulta superfluo, sin embargo, incluir en los presentes artículos una disposición adicional para tener en cuenta a las personas o entidades que se hallan en una situación correspondiente a la que se prevé en el artículo 5 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN غير أنه لا لزوم لتضمين المواد الحالية حكماً إضافياً لتشمل الأشخاص أو الكيانات ممن هم في حالة مناظرة للحالة المتصورة في المادة 5 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    - Comisión de Derecho Internacional, proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos UN - لجنة القانون الدولي، مشاريع مواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً
    La Comisión, en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado, ha enunciado importantes principios sobre la responsabilidad internacional y convendría seguir el mismo enfoque a este respecto en la medida en que las dos cuestiones sean paralelas, aunque no necesariamente se llegue a conclusiones idénticas. UN وقد استحدثت لجنة القانون الدولي في مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول مبادئ هامة بشأن المسؤولية الدولية، وينبغي اتباع نفس المنهج بقدر التماثل بين المسألتين، حتى ولو كانت النتائج غير متطابقة بالضرورة.
    Se consideraba preferible atenerse a la terminología empleada en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ورئي أنه من الأفضل الإشارة إلى المصطلح المستخدم في مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Los artículos sobre la protección diplomática están estrechamente vinculados a los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN والمواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وثيقة الارتباط بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    No obstante, el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado decía de manera categórica que no se estaba refiriendo a dichas obligaciones primarias. UN غير أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة تنص بشكل قاطع على أنها لا تتناول تلك الالتزامات الأولية.
    La razón aparente de la inclusión de la primera frase en el artículo 3 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado radica en que sirve de enlace con la segunda. UN والسبب الظاهر لإدراج الجملة الأولى في المادة 3 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولي يكمن في أن إدراجها يتيح ربطها بالجملة الثانية.
    Sin embargo, parece razonable posponer un año toda decisión relativa a la posible aprobación de una convención internacional sobre protección diplomática, pues de ese modo la Asamblea General tendrá tiempo de examinar su posición con respecto a los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ومع هذا، فإن من المعقول فيما يبدو أن يؤجل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان يتعين اعتماد اتفاقية دولية عن الحماية الدبلوماسية، لمدة عام واحد، إلى حين حصول الجمعية العامة على الوقت اللازم للنظر في ماهية المسار الذي يتعين عليها أن تنتهجه بشأن المواد الخاصة بمسؤولية الدولة.
    Tal precisión estaría además en consonancia con el comentario del artículo 21 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وسيكون مثل هذا التوضيح متماشياً مع التعليق على المادة 21 من المواد بشأن مسؤولية الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more