"arte que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفنية التي
        
    • الفنون التي
        
    • فن
        
    • فنا
        
    La gente a menudo me pregunta cómo elijo el arte que muestro en línea o en presentaciones en galerías. TED يسألني الناس كثيرا عن كيفية اختياري للأعمال الفنية التي أعرضها على الإنترنت أو في صالات العرض.
    Este podría ser un paso importante hacia la preservación de nuestro patrimonio cultural y hacia el retorno o la restitución de las obras de arte que han sido sacadas de Nepal. UN ويمكن أن تكون هذه خطــوة هامــة صـوب الحفاظ على تراثنا الثقافي وإعادة أو رد اﻷعمال الفنية التي نقلت من نيبال.
    Se ha iniciado la labor relacionada con el establecimiento del Registro del Patrimonio Cultural Nacional y la devolución de las obras de arte que fueron sacadas ilegalmente de Ucrania. UN وقد بدأ العمل المتعلق بوضع سجل للأصول الثقافية الوطنية ولاستعادة الكنوز الفنية التي نُقلت من البلد بغير وجه قانوني.
    Las formas de arte que abarcan los eventos cambian cada año, y los niños y jóvenes participantes pueden entrar en contacto con profesionales en distintas esferas, lo que les estimula a seguir adelante en el desarrollo de sus intereses particulares. UN وتتغير سنوياً أنواع الفنون التي تتضمنها المناسبات، وتتاح أمام الأطفال والشباب المشاركين في هذه المناسبات فرصة للالتقاء بالمحترفين في هذا المجال وتشجيعهم على مواصلة هواياتهم.
    Creo que la narrativa interactiva puede ser lo que el cine fue durante el siglo XX: un arte que afecta profundamente su época. TED أؤمن بأن القصص التفاعلية بإمكانها أن تكون ما كانت عليه السينما في القرن العشرين: فن ذو تأثير عميق على عصره.
    Además, el Secretario General indica que la renovación del edificio de la Asamblea General requirió la retirada de obras de arte que habían sido donadas a la Organización a lo largo de los años. UN ويشير الأمين العام إلى أن أعمال تجديد مبنى الجمعية العامة تتطلب إزالة الأعمال الفنية التي منحت للمنظمة على مر السنين.
    A ver, ¿dónde quieres que ponga este material de arte que dono para los más pequeños? Open Subtitles والآن، أين تريدانني أن أضع هذه المعونات الفنية التي أهبها من أجل الفتيات الصغيرات؟
    Tiene que ser una de las mayores colecciones de arte que se han encontrado. Open Subtitles هذه قد تكون واحدة من أعظم المجموعات الفنية التي تم العثور عليها على الاطلاق
    La obra de arte que viste en mi casa ¿sabes quién es el artista original? Open Subtitles تلك القطعة الفنية التي رأيتها في منزلي هل تعلم حتى من يكون الفنان الأصلي
    Sólo lo usa para guardar arte que compra en cruceros. Open Subtitles يستعملها لتخزين التحف الفنية التي يشتريها بالرحلات
    5. El informe se concentra en la administración de las obras de arte que tengan fines decorativos y no utilitarios. UN ٥ - ويركز هذا التقرير الاهتمام على إدارة اﻷعمال الفنية التي تخدم أغراضا زخرفية تزيينية وليس أغراضا نفعية عملية.
    5. Las obras de arte que se hayan creado recientemente y que se hayan exhibido para algún otro propósito no se considerarán apropiadas. UN ٥ - لا تعتبر مناسبة، الأعمال الفنية التي يتم إبداعها مؤخرا وتعرض لغرض معين آخر.
    Estos niños mantuvieron su propio diálogo, a través de sus juegos, de las danzas tradicionales de sus países de origen, del arte que crearon juntos y de la alegría que mostraban en sus rostros. UN لقد طور هؤلاء الأطفال حوارا خاصا بهم من خلال ألعابهم، والرقصات التقليدية في أوطانهم، والأعمال الفنية التي صنعوها معا والسعادة التي بدت على وجوههم.
    Las obras de arte que critican al gobierno pueden ser desautorizadas por promover el " separatismo " o el " terrorismo " o por ser " antipatriotas " . UN ويمكن توجيه تهمة " الانفصالية " أو " الإرهاب " أو " انعدام الوطنية " إلى الأعمال الفنية التي تنتقد الحكومة.
    Me imaginaba todos los paseos que no podríamos hacer juntos; los trabajos de arte que no podría arruinar; los novios a los que no podría fruncir el ceño; los altares a los que no las acompañaría. TED كنت اتخيل في عقلي .. كل تلك الرحلات التي لن استطيع الذهاب معهم بها والانشطة الفنية التي لن استطيع الحضور لها والاصدقاء الذين لن استطيع التهجم عليهم ومشية ليلة العرس التي لن استطيع السير بها
    Los registros de todas las ventas coinciden con las fotos de las obras de arte que tengo en la furgoneta. Open Subtitles - سجل كل مبيعاتك - مع مطابقته بصور القطع الفنية التي لدي في الشاحنة
    25. Todas las obras de arte que se aceptaran en adelante deberían registrarse con arreglo al nuevo programa, que también debería aplicarse, con el tiempo y de manera sistemática, a la colección existente. UN ٢٥ - وينبغي تسجيل جميع اﻷعمال الفنية التي تقبل من اﻵن فصاعدا وفقا للبرنامج الجديد الذي ينبغي أيضا تطبيقه على مر الوقت وبطريقة منظمة على المجموعة الموجودة.
    Las obras de arte que forman parte de una colección de las Naciones Unidas deberían gozar de una condición de protección especial, mientras que otros regalos, ya sean de carácter utilitario, objetos de artesanía, curiosidades u objetos relacionados con personas o hechos memorables, deberían registrarse aparte y recibir un trato diferente. UN وينبغي أن تتمتع اﻷعمال الفنية التي تعتبر جزءا من مجموعة اﻷمم المتحدة بمركز محمي خاص بينما ينبغي تسجيل الهدايا اﻷخرى سواء ذات الطابع النفعي العملي أو أعمال الحرف والفنون الصناعية والتحف النادرة أو التذكارية وأن تعامل معاملة مختلفة.
    673. Hay recursos separados para escuelas, para academias de educación artística secundaria por horas y para organizaciones culturales a fin de orientar a los menores desfavorecidos, emigrantes o ambas cosas ofreciéndoles proyectos de iniciación al arte que impartan una educación artística por horas. UN 673- وتخصص موارد مستقلة للمدارس وأكاديميات الفنون التي توفر التعليم الثانوي بدوام غير كامل وللمؤسسات الثقافية بغية تمكين القصر المحرومين و/أو المهاجرين من الاستفادة من تعليم الفنون بدوام غير كامل عن طريق مشاريع تلقين مبادئ الفنون.
    Ahora me dedico a crear arte que definitivamente me sobrevivirá y pienso en qué será lo que quiero dejar con esas pinturas. TED الآن أنا بصدد عمل تجاري خاص بصناعة فن يبقى وبالـتأكيد يجعلني معمرا وفكرت فيما أريد أن أتركه خلفي من خلال هذه اللوحات
    Está claro que la administración, como profesión, tiene que basarse en la aplicación creativa de normas científicas. Por lo tanto, su práctica tiene que ser un arte que se base en conceptos, principios, modalidades, pensamiento y visión. UN لذا، بات مؤكدا أن اﻹدارة، كمهنة، تتطلـب التطبيـق الخـلاق لﻷصـول واﻷسـس العلمية الحديثة بحيث تبقى ممارستها فنا على الدوام، إنطلاقا من كونها مفاهيم ومبادئ وأساليب وطرقا للممارسة، وفكرا وتصورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more