"artefactos explosivos improvisados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجهزة المتفجرة المرتجلة في
        
    • الأجهزة المتفجرة المرتجلة على
        
    • أجهزة متفجرة مرتجلة على
        
    • بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في
        
    • من الأجهزة المتفجرة المرتجلة
        
    :: Suministro de operaciones de movilidad de eliminación de municiones explosivas de emergencia y de lucha contra artefactos explosivos improvisados en los 4 sectores UN :: توفير عمليات النقل في الحالات الطارئة المتعلقة بالتخلص من الذخائر المتفجرة ومكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في القطاعات الأربعة جميعها
    :: Realización de operaciones de movilidad de eliminación de municiones explosivas de emergencia y de lucha contra artefactos explosivos improvisados en los 4 sectores UN :: توفير عمليات النقل في الحالات الطارئة المتعلقة بالتخلص من الذخائر المتفجرة ومكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في القطاعات الأربعة جميعها
    Buena parte de los detonadores procedentes de la incautación de suministros para la fabricación de artefactos explosivos improvisados en el Afganistán son de esa variedad. UN وتندرج ضمن هذه الفئة كمية كبيرة من المفجرات التي صودرت من موردي الأجهزة المتفجرة المرتجلة في أفغانستان.
    El mes pasado se detonaron tres artefactos explosivos improvisados en el lado israelí de la Línea Azul. UN ففي الشهر الماضي، تم تفجير ثلاثة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق.
    Diez militantes murieron tratando de montar artefactos explosivos improvisados en caminos en las provincias de Samangan, Zabul y Logar. UN وقَتَل عشرة مقاتلين أنفسهم أثناء محاولة زرع أجهزة متفجرة مرتجلة على الطرق في مقاطعات سمانغان وزابول ولوغار.
    :: Realización de operaciones de movilidad de eliminación de municiones explosivas de emergencia y de lucha contra artefactos explosivos improvisados en los 4 sectores UN :: توفير عمليات النقل الطارئة للتخلص من الذخائر المتفجرة ومكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في القطاعات الأربعة جميعها
    También se documentó el uso de artefactos explosivos improvisados en Homs. UN ووُثق أيضاً استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة في حمص.
    Desde 2010, se han colocado varios artefactos explosivos improvisados en los distritos meridionales, de los cuales ocho han explotado y han herido a civiles. UN وزُرع منذ عام 2010 عدد من الأجهزة المتفجرة المرتجلة في المقاطعات الجنوبية، انفجرت ثمانية منها فألحقت إصابات بعدد من المدنيين.
    Actualmente, más del 90% de los artefactos explosivos improvisados en el Iraq emplean un tipo de munición explosiva militar que suele recuperarse de almacenes dañados, destruidos o abandonados durante la guerra. UN ويستخدم حالياً فيما يزيد عن 90 في المائة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة في العراق نوع من الذخيرة المتفجرة العسكرية جُلبت في الغالب من مواقع تخزين معطوبة أو مدمرة أو مهجورة خلال الحرب.
    El hecho de que el número de heridos se triplicara puede atribuirse en parte al mayor uso de artefactos explosivos improvisados en los asesinatos selectivos. UN وفيما يتعلق بزيادة عدد الجرحى إلى ثلاثة أمثاله، فإنها يمكن أن تُعزى جزئيا إلى الازدياد في استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة في حالات الاغتيال المتعمد.
    Nigeria: estudios de casos de incidentes con artefactos explosivos improvisados en Nigeria; y UN نيجيريا - دراسات حالات لحوادث الأجهزة المتفجرة المرتجلة في نيجيريا؛
    Suministro de operaciones de movilidad de eliminación de municiones explosivas de emergencia y de lucha contra artefactos explosivos improvisados en los 4 sectores UN توفير عمليات النقل في الحالات الطارئة المتعلقة بالتخلص من الذخائر المتفجرة ومكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في القطاعات الأربعة جميعها
    3. El Grupo mantuvo un intercambio sustantivo sobre los artefactos explosivos improvisados en el marco de la Convención sobre las armas convencionales. UN 3- وأجرى الفريق تبادلاً موضوعياً للآراء بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Los ataques con artefactos explosivos improvisados en Europa mostraban diferencias de tecnología y modus operandi, desde dispositivos simples básicos hasta dispositivos más sofisticados tecnológicamente. UN وقد بينت الهجمات باستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة في أوروبا مستويات مختلفة من التكنولوجيات وأساليب العمل، إذ تختلف من أجهزة أساسية بسيطة إلى أجهزة أكثر تطوراً من الناحية التكنولوجية.
    También se señaló la necesidad de reforzar la capacidad de la Fuerza para la eliminación de municiones a fin de poder hacer frente a la creciente utilización de artefactos explosivos improvisados en su zona de operaciones. UN واعتُبِر أيضاً تعزيز قدرة القوة الحالية على إبطال مفعول المتفجرات أمراً ضرورياً للتصدي للانتشار المتزايد الأجهزة المتفجرة المرتجلة في منطقة عمليات القوة.
    A pesar de este cambio, según la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), el número de víctimas de incidentes con artefactos explosivos improvisados en el Afganistán aumentó en 2012 y 2013. UN ورغم هذا التغيّر، زاد عدد الإصابات الناجمة عن حوادث الأجهزة المتفجرة المرتجلة في أفغانستان في عامي 2012 و2013، وفقاً لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    c) Estudiar la cuestión de la difusión de información sobre la fabricación de artefactos explosivos improvisados en Internet; UN (ج) مسألة نشر المعلومات المتعلقة بتصنيع الأجهزة المتفجرة المرتجلة على شبكة الإنترنت؛
    Además, se localizaron dos artefactos explosivos improvisados en las dos carreteras de acceso al puesto de observación 56 de las Naciones Unidas. Uno de esos artefactos se había observado desde el 1 de agosto, a unos 150 metros al sur-sureste del puesto de observación. UN وعُثر على جهازين من الأجهزة المتفجرة المرتجلة على كلا الطريقين الموصلين إلى مركز المراقبة التابع للأمم المتحدة 56، وقد لوحظ أحدهما منذ 1 آب/أغسطس تقريبا على مسافة 150 مترا إلى الجنوب - الجنوب الشرقي من المركز.
    Siete años después, Hizbullah se ha adaptado a las nuevas realidades y siembra las semillas de un enfrentamiento futuro colocando y detonando artefactos explosivos improvisados en el lado israelí de la Línea Azul mientras que el Gobierno del Líbano sigue pasando por alto las violaciones de la resolución y la obstrucción de las operaciones de la FPNUL. UN وبعد مرور سبع سنوات، تكيف حزب الله مع الواقع الجديد وبذر البذور لمواجهة في المستقبل بزرع وتفجير أجهزة متفجرة مرتجلة على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق في حين تواصل الحكومة اللبنانية غض النظر عن انتهاكات القرار وعرقلة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Ese hecho se reflejó también en una sesión conjunta sobre la asistencia a las víctimas copresidida por la Coordinadora y el Coordinador para los artefactos explosivos improvisados en el marco del Protocolo II Enmendado. UN وأُكّد هذا الأمر في جلسة مشتركة بشأن مساعدة الضحايا، ترأسها كل من المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا والمنسق المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار البروتوكول الثاني المعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more