"artefactos nucleares explosivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجهزة المتفجرة النووية
        
    • وسائل التفجير النووية
        
    • أجهزة متفجرة نووية
        
    • وسائل التفجير النووي
        
    • من الوسائل التفجيرية النووية
        
    • أجهزة التفجير النووي
        
    • الأجهزة النووية المتفجرة
        
    • النبائط المتفجرة النووية
        
    • أجهزة التفجير النووية
        
    • أجهزة نووية متفجرة
        
    • من النبائط التفجيرية النووية
        
    • ووسائل التفجير النووية
        
    • من اﻷجهزة المتفجرة
        
    • من النبائط المتفجرة
        
    Los Estados partes observaron que ambos Estados se manifestaron dispuestos a participar en negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. UN ولاحظت الدول الأطراف الاستعداد الذي أعربت عنه الدولتان كلتاهما للمشاركة في المفاوضات المتعلقة بعقد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    MATERIAL FISIBLE PARA ARMAS NUCLEARES Y OTROS artefactos nucleares explosivos UN الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    La otra importante iniciativa supone la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. UN والمبادرة الهامة اﻷخرى تتعلق بحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    No ha traspasado a nadie armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos ni el control sobre tales armas o artefactos explosivos, sea directa o indirectamente. UN فهي لم تنقل ﻷية جهة متلقية مهما كانت أي أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى أو السيطرة على اﻷسلحة أو أجهزة التفجير، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Apoyamos la concertación de un tratado multilateral no discriminatorio e internacionalmente verificable para prohibir la producción de material fisionable utilizado para desarrollar armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. UN ونؤيد عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفاعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي الأخرى.
    Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o precisaron sus respectivas posiciones respecto de este tema de la agenda, en particular respecto del desarme nuclear y la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN 24- وأثناء الجلسات العامة التي عقدها المؤتمر، أعادت الوفود تأكيد أو زادت توضيح مواقفها التي وقفتها من بند جدول الأعمال هذا، بما في ذلك موقفها من نزع السلاح النووي وحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الوسائل التفجيرية النووية.
    Ello hace que sólo quede el mandato del Comité ad hoc, que consiste en negociar un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable que prohíba la producción de material físil para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN وتبقى هناك ولاية لجنتنا المخصصة، أي التفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها على المستوى الدولي وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Difícilmente podemos hacer menos en lo referente a las existencias de material físil para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN ويصعب علينا أن نطالب بأقل من ذلك فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Ninguna Parte producirá material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos tras la entrada en vigor del Tratado para esa Parte, ni utilizará material fisible producido después de esa fecha en la fabricación de armas nucleares o de otros artefactos nucleares explosivos. UN لا يُنتِج أي طرف، بعد بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إليه، مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو يستخدم أي مواد انشطارية تُنتَج بعد ذلك في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Tenemos actualmente la oportunidad para acercarnos de veras a la negociación del famoso Tratado de prohibición del material fisible destinado a la fabricación de armas y otros artefactos nucleares explosivos. UN وتُتاح لنا الآن فرصة لإحراز تقدم عملي في اتجاه التفاوض على إبرام المعاهدة الشهيرة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    El Japón tampoco acepta ni aceptará un acuerdo de esa clase, porque el mandato de negociación establece en términos inequívocos que el objetivo del TCPMF consiste en la prohibición de la producción del material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN ولا تقبل اليابان، ولن تقبل، بحجة من هذا القبيل لأن ولاية التفاوض واضحة وضوح الشمس فيما يتعلق بتحديد هدف المعاهدة وهو حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    1. Confirmar que las existencias de materiales fisibles para armas nucleares o artefactos nucleares explosivos no han aumentado. UN (1) التأكد من أن مخزون المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية لم يرتفع؛
    ARMAS NUCLEARES U OTROS artefactos nucleares explosivos UN النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى
    - un tratado de cesación de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos; UN :: معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛
    i) El compromiso de cada parte de no producir material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN `1` التزام كل طرف بعدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛
    No ha traspasado a nadie armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos ni el control sobre tales armas o artefactos explosivos, sea directa o indirectamente. UN فهي لم تنقل ﻷية جهة متلقية مهما كانت أي أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى أو السيطرة على اﻷسلحة أو أجهزة التفجير، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Además, estos esfuerzos tienden a hacer hincapié en la proliferación impulsada por la demanda, a saber, la posible búsqueda de artefactos nucleares explosivos o de material nuclear utilizable para la construcción de armas por agentes estatales y también por agentes no estatales, como los terroristas. UN وفضلاً عن ذلك، تميل هذه الجهود إلى التأكيد على الانتشار المدفوع بالطلب، أي البحث المحتمل عن أجهزة متفجرة نووية أو أسلحة نووية أو مواد نووية يمكن استعمالها كأسلحة، من جانب جهات فاعلة تابعة لدول وغير تابعة لها مثل الإرهابيين.
    Mi delegación reitera su pedido de que se inicien, en la Conferencia de Desarme, negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable que pueda ser utilizado para la fabricación de artefactos nucleares explosivos. UN ويكرر وفد بلادي دعوته الموجهة إلى مؤتمر نزع السلاح للبدء بالمفاوضات حول عقد معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع وسائل التفجير النووي.
    24. Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o precisaron sus respectivas posiciones respecto de este tema de la agenda, en particular respecto del desarme nuclear y la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN 24- وأثناء الجلسات العامة التي عقدها المؤتمر، أعادت الوفود تأكيد أو زادت توضيح مواقفها التي وقفتها من بند جدول الأعمال هذا، بما في ذلك موقفها من نزع السلاح النووي وحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الوسائل التفجيرية النووية.
    Aunque la tecnología actual permite desarrollar y fabricar artefactos nucleares explosivos y armas nucleares sin necesidad de realizar ensayos, la fiabilidad de unos y otros se prestarán a dudas y esto haría que fuesen menos deseables. UN وعلى الرغم من أن التكنولوجيا الراهنة تتيح تطوير وصنع أجهزة التفجير النووي واﻷسلحة النووية دون إجراء تجارب فإن موثوقيتها تكون موضع ارتياب، مما يجعلها أقل مرغوبية.
    En primer lugar, y ante todo, debemos entablar negociaciones en la Conferencia de Desarme para prohibir la producción de materiales fisibles para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN ويتعين علينا، أولا وقبل كل شيء، أن نشرع في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    A estas alturas, permítaseme también referirme a las negociaciones pendientes sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى المفاوضات المتوقعة بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Por lo que respecta a los Estados Unidos de América, las opciones obvias y viables para las negociaciones son la Convención sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos, en la esfera nuclear, y la adopción de medidas para la prohibición general de las minas terrestres antipersonal, en la esfera de las armas convencionales. UN وبالنسبة للولايات المتحدة فإن الخيارين الواضحين والعمليين للمفاوضات هما التوصل إلى اتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووية في الميدان النووي، واتخاذ خطوات في اتجاه فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    20. Deberían ser partes en esa convención no sólo todas las Potencias poseedoras de armas nucleares sino también los países que sean capaces de fabricar artefactos nucleares explosivos o que cuenten con las instalaciones necesarias, principalmente de enriquecimiento de uranio y de procesamiento de combustible agotado. UN ٢٠ - وينبغي أن تصبح أطرافا في هذه الاتفاقية لا الدول النووية وحدها بل أيضا البلدان التي يمكن أن تتوفر لديها القدرة على صنع أجهزة نووية متفجرة أو تتوفر لديها المرافق ذات الصلة اللازمة أساسا ﻹغناء اليورانيوم وإعادة تجهيز الوقود المستعمل.
    Alemania considera que un Tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos (TCPMF) es el siguiente paso lógico en el proceso del desarme nuclear multilateral y la no proliferación. UN إن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لغرض الأسلحة النووية أو غيرها من النبائط التفجيرية النووية هي الخطوة المنطقية التالية في عملية نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف وعدم الانتشار.
    NUCLEARES U OTROS artefactos nucleares explosivos, UN صنـع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى المعقود
    El 23 de marzo del pasado año, la CD estableció el Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN لقد أنشأ مؤتمر نزع السلاح اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية في ٣٢ آذار/مارس الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more