"artes y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والفنون
        
    • الحرف
        
    • ومهن
        
    • حرفية
        
    • الآداب والعلوم
        
    • واﻷدبية
        
    • الفنون والحرف
        
    • الفنون والتصميم
        
    • وعلوم الصور المتحركة
        
    • وفنونهم
        
    En este sentido, el Programa ha fomentado la creación de microempresas, las Artes y las artesanías. UN وفي هذا الصدد قام البرامج بالترويج ﻹنشاء المشاريع الصغيرة والفنون والحرف.
    Becas del Ministerio de Artes y Cultura, otorgadas por méritos artísticos; UN المنح الدراسية التي يقدمها وزير الثقافة والفنون إلى الفنانين البارعين؛
    Esa cifra no incluye las economías dimanantes de la reducción de gastos en las escalas de sueldos del cuadro de Artes y oficios y del Servicio de Seguridad. UN ولا يشمل هذا الرقم الوفورات الناجمة عن انخفاض النفقات في جداول مرتبات فئتي الحرف اليدوية واﻷمن.
    Publicaciones; enlace con el Comité de Artes y Oficios; Fondo de Asistencia del Personal; y enlace con el Comité de cuestiones relativas a los lugares de destino sobre el terreno. UN المنشورات؛ إقامة اتصال مع لجنة الحرف اليدوية؛ والصندوق الخيري للموظفين؛ وإقامة اتصال مع لجنة القضايا الميدانية.
    En efecto, las mujeres constituyen 28% del personal docente de las escuelas profesionales, tanto de Artes y oficios y de industria como de comercio, en comparación con un 73% del profesorado de las escuelas que preparan a sus alumnos para trabajar en la esfera de la salud pública. UN وكان 28 في المائة من معلمي المدارس المهنية للفنون ومهن الصناعة والمدارس المهنية للتجارة من النساء، مقابل 73 في المائة من المدارس التي تشكل مهن الصحة.
    En los tres centros se ofrecieron 16 cursos de Artes y oficios y 20 cursos técnicos y semiprofesionales. UN ووفرت المراكز الثلاثة 16 دورة حرفية و 20 دورة تقنية أو شبه مهنية.
    Presidente de la Universidad de Letras, Artes y Ciencias de Túnez (Túnez I), desde 1995 hasta la fecha. UN عميد كلية الآداب والعلوم الإنسانية، تونس من عام 1995 حتى الوقت الحاضر.
    De hecho, esas bases históricas y culturales han dejado su impronta en la mentalidad y el comportamiento de los egipcios, que se caracterizan por su amor a la cultura, la ciencia, las Artes y la literatura. UN والواقع أن تلك الخلفية التاريخية والحضارية لمصر طبعت على وجدان شعبها، وانعكست آثارها كذلك على سلوكيات المواطنين فيها، وبات حب الثقافة والعلم والفنون واﻵداب من السمات الحضارية المميزة للشعب المصري.
    Secretaría de Estado de Comercio, Industria, Turismo, Artes y Oficios UN أمانة الدولة للتجارة والصناعة والسياحة والفنون والصناعات اليدوية
    La lista es larga y va desde el mundo de la enseñanza al de los negocios, las Artes y la política. UN والقائمة طويلة، وهي تتراوح بين الأوساط الأكاديمية وعالم الأعمال والفنون والسياسة.
    Filosofía, ética, religión, ciencias sociales, Artes y humanidades: objetivos filosóficos de la expansión humana hacia el espacio y de la utilización del espacio UN الفلسفة والأخلاق والدين والعلوم الاجتماعية والفنون والعلوم الثقافية: الأهداف الفلسفية للتوسع البشري في الفضاء واستخدامه
    Entre las materias que ofrece el programa comprende estudios empresariales, Artes y oficios, artes industriales y mecánica de automóviles. UN وتشمل المواضيع التي يوفرها البرنامج: الدراسات التجارية، والفنون والحرف اليدوية، والفنون الصناعية، وميكانيكا السيارات.
    Esa cifra no incluye las economías dimanantes de la reducción de gastos en las escalas de sueldos del cuadro de Artes y oficios y del Servicio de Seguridad. UN ولا يشمل هذا الرقم الوفورات الناجمة عن انخفاض النفقات في جداول مرتبات فئتي الحرف اليدوية واﻷمن.
    Para el cuadro de Artes y oficios y el servicio de seguridad: UN بالنسبة لفئتي الحرف اليدوية وخدمات اﻷمن:
    En el caso de los funcionarios del cuadro de Artes y oficios y del cuadro de servicios generales, dichas condiciones se indican en la versión del apéndice B del presente Reglamento aplicable al lugar de destino. UN وفي حالة موظفي فئة الحرف وفئة الخدمات العامة، ترد هذه الشروط في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل.
    29. Adoptar y aplicar, siempre que sea posible a nivel central o local, medidas especiales a favor de los romaníes en el empleo en el sector público, tales como contratación pública u otras actividades emprendidas o financiadas por el Gobierno, o la formación de romaníes en las distintas Artes y oficios. UN 29- اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة في صالح الغجر متعلقة بالتوظيف في القطاع العام، كالتعاقد العام وأنشطة أخرى تتعهد بها الحكومة أو تمولها أو تدريب الغجر على مهارات ومهن مختلفة، كلما كان ذلك ممكنا، على المستويين المركزي والمحلي.
    29. Adoptar y aplicar, siempre que sea posible a nivel central o local, medidas especiales a favor de los romaníes en el empleo en el sector público, tales como contratación pública u otras actividades emprendidas o financiadas por el Gobierno, o la formación de romaníes en las distintas Artes y oficios. UN 29- اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة في صالح الغجر متعلقة بالتوظيف في القطاع العام، كالتعاقد العام وأنشطة أخرى تتعهد بها الحكومة أو تمولها أو تدريب الغجر على مهارات ومهن مختلفة، كلما كان ذلك ممكنا، على المستويين المركزي والمحلي.
    En los tres centros se ofrecieron 15 cursos de Artes y oficios y 20 cursos técnicos y semiprofesionales. UN ووفرت المراكز الثلاثة 15 دورة حرفية و 20 دورة تقنية أو شبه مهنية.
    Comité de Revisión Provost, Facultad de Artes y Ciencias UN عضو لجنة عميد الكلية لإعادة النظر، كلية الآداب والعلوم
    La financiación gubernamental a las Artes y actividades culturales galesas se canaliza fundamentalmente a través del Consejo Galés para las Artes, que presta apoyo a una amplia serie de actividades en galés, que incluyen el teatro, la música y la literatura. UN وأما تمويل الحكومة لﻷنشطة الفنية والثقافية الويلزية فيتم أساساً عن طريق مجلس ويلز للفنون، الذي يدعم عدداً كبيراً من اﻷنشطة باللغة الويلزية، بما في ذلك اﻷنشطة المسرحية والموسيقية واﻷدبية.
    Asimismo, las Artes y la artesanía son una parte real de nuestro patrimonio cultural y poseen un gran valor económico. UN وبالمثل، تعتبر الفنون والحرف جزءا أصيلا من تراثنا الثقافي كما أن لها قيمة اقتصادية كبيرة.
    De hecho, me enteré sobre ese escáner, gracias a un archivista de la Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas. TED والحقيقة، علمت بوجود ذلك الجهاز من أمين أرشيف لدى أكاديمية فنون وعلوم الصور المتحركة.
    Estamos más claros de que todos los seres humanos con sus culturas, tradiciones, religiones, Artes y visiones del mundo constituyen una única familia de hermanos y hermanas con igual dignidad e iguales derechos. UN ومن الواضح أننا أكثر وعيا بأن جميع بني البشر، بثقافاتهم وتقاليدهم وأديانهم وفنونهم ورؤيتهم للعالم، يشكلون أسرة واحدة من إخوة وأخوات متساوين في الكرامة والحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more