"arusha en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أروشا في
        
    • أروشا خلال
        
    • أروشا عام
        
    • آروشا في
        
    • أروشا إلى
        
    • أروشا لعام
        
    Debo añadir que las dos salas de audiencias están equipadas con aire acondicionado, lo que es importante habida cuenta de las condiciones climáticas que prevalecen en Arusha en algunas épocas del año. UN وأود أن أضيف أن القاعتين مجهزتان بأجهزة تكييف الهواء، وهذا أمر هام بسبب حالة الطقس في أروشا في فترات معينة من السنة.
    Se prevé que 330 testigos, de los cuales 300 proceden de Rwanda, viajarán a Arusha en 1998 a fin de participar en las audiencias y los juicios; UN ويتوقع أن يسافر ٣٣٠ شاهداً منهم ٣٠٠ شاهد من رواندا، إلى أروشا في عام ١٩٩٨ لحضور الجلسات والمحاكمات؛
    La Sección se encarga de que los testigos de la defensa y los testigos de cargo puedan acudir a Arusha en condiciones de seguridad. UN وهذا القسم مسؤول عن انتقال شهود الدفاع والادعاء إلى أروشا في ظروف آمنة.
    Por ello, el Gabón desea vivamente el éxito del proceso de Arusha en Burundi. UN ولهذا السبب، ترغب غابون بشدة في اكتمال عملية أروشا في بوروندي.
    La primera reunión conjunta de las subdivisiones de la Oficina del Fiscal se celebró en Arusha en noviembre de 2013. UN وقد عُقد أول اجتماع مشترك لمكتب المدعي العام في الفرعين في أروشا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Los cuatro solicitantes celebraron reuniones en Ginebra, Tokio, y finalmente Arusha en febrero de 1986. UN وعقد مقدمو الطلبات اﻷربعة اجتماعاتهم في جنيف وطوكيو، وأخيرا في أروشا في شباط/فبراير ١٩٨٦.
    Cabe mencionar también que mi Gobierno está dispuesto a cooperar con el fin de que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda tenga su sede en Arusha, en el norte de Tanzanía. UN ومما يستحق الذكر أن حكومتـي أبـدت استعدادها للتعاون في إقامة مقر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا في شمال تنزانيا.
    Durante el período cubierto por el informe, el Tribunal ha establecido su sede en Arusha, en la República de Tanzanía, y ha organizado la estructura jurídica y material necesaria para el progreso adecuado en sus actividades judiciales. UN وخـلال الفترة التي شملها التقرر، أنشــأت المحكمة مقرها في أروشا في جمهورية تنزانيا المتحــدة، والهيكل القانوني والمادي الضروري للتقدم المناسب ﻷنشطتها القضائية.
    Ambos magistrados fueron reelegidos para esos cargos durante la cuarta sesión plenaria celebrada en Arusha en junio de 1997. UN وقد أعيد انتخاب كلا هذين القاضيين لنفس الوظيفتين خلال الجلسة العامة الرابعة التي عقدت في أروشا في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    En este marco, acogemos con beneplácito el hecho de que desde la publicación del informe se haya abierto una segunda sala del Tribunal en Arusha en septiembre de 1997. UN وفي هذا اﻹطار، نرحب بحقيقة أنه منذ إصدار التقرير، تم افتتاح قاعة محكمة ثانية في أروشا في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    Ambos fueron reelegidos durante la cuarta sesión plenaria celebrada, en Arusha en julio de 1997. UN وجدد انتخابهما لهذين المنصبين في الدورة العامة الرابعة التي عقدت في أروشا في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    La adición, por la misma fecha, de otro sospechoso, que se entregó a las autoridades en Arusha en un episodio separado, sirvió para destacar la necesidad de ampliar y mejorar el Pabellón Penitenciario de las Naciones Unidas. UN وأدت إضافة مشتبه فيه آخر إليهم في نفس الوقت، كان قد استسلم للسلطات في أروشا في وقت آخر، إلى اتضاح الحاجة إلى توسيع وتحسين تصميم مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة.
    Se prevé que 180 testigos, de los cuales 72 son de Rwanda, viajarán a Arusha en 1999 a fin de prestar testimonio en las audiencias; UN ويتوقع أن يسافر ١٨٠ شاهدا منهم ٧٢ شاهدا من رواندا، إلى أروشا في عام ١٩٩٩ لﻹدلاء بشهاداتهم في جلسات الاستماع أمام المحكمة؛
    Considerando que las partes en el conflicto de Burundi ya han celebrado tres reuniones de negociación en Arusha en un ambiente de calma basado en la voluntad política irreversible de los protagonistas de resolver la crisis mediante el diálogo político, UN وإذ ترى أن اﻷطراف في نزاع بوروندي قد عقدوا بالفعل ثلاث دورات من المفاوضات في أروشا في جو هادئ تحلى فيه أطراف النزاع بإرادة سياسية لا تقهر لتسوية اﻷزمة من خلال الحوار السياسي،
    Se prevé que 210 testigos, de los cuales 95 son de Rwanda, viajarán a Arusha en el año 2000 a fin de prestar testimonio en las audiencias, y UN ويتوقع أن يسافر ٢١٠ شهود منهم ٩٥ شاهدا من رواندا، إلى أروشا في عام ٢٠٠٠ لﻹدلاء بشهاداتهم في جلسات الاستماع أمام المحكمة؛
    Se prevé que 150 testigos de cargo, de los cuales 140 son de Rwanda, viajarán a Arusha en 2001 a prestar testimonio en las audiencias. UN ويتوقع أن يسافر 150 شاهدا من شهود الادعاء، منهم 140 شاهدا من رواندا، إلى أروشا في عام 2001 للإدلاء بشهاداتهم في جلسات المحكمة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron nuevamente su satisfacción por el inminente cambio político que tendrá lugar en Burundi, y alentaron a todas las partes en ese país a proseguir las gestiones tendientes a poner en práctica el Acuerdo de Arusha en el contexto del segundo período de la transición. UN رحب أعضاء مجلس الأمن مرة أخرى بالتغيير السياسي المقبل في بوروندي وشجعوا جميع الأطراف في بوروندي على مواصلة بذل الجهود تأييدا لتنفيذ اتفاق أروشا في سياق الفترة الثانية من المرحلة الانتقالية.
    Los productos de la subdivisión de Arusha en el bienio 2014-2015 serán los siguientes: UN 42 - سينفذ فرع أروشا خلال فترة السنتين 2014-2015 النواتج التالية:
    Cuando iniciamos las negociaciones en Arusha en 1998, la opción de la que partimos consistía en incluir a los grupos armados en las negociaciones. UN عندما شرعنا في المفاوضات في أروشا عام 1998، انطلقنا من فكرة ضم جميع المجموعات المسلحة إلى عملية المفاوضات.
    El Comité Conjunto de Facilitación de Representantes Superiores del País Anfitrión y el Tribunal celebraron dos reuniones en Arusha en el marco de la ejecución del Acuerdo con el País Anfitrión. UN وعقدت لجنة التيسير المشتركة لكبار ممثلي البلد المضيف والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا اجتماعين في آروشا في إطار تنفيذ اتفاق البلد المضيف.
    También felicitamos la reubicación del coordinador de administración de testigos de Arusha en Kigali para que ayude en la cuestión de los testigos. UN ونشيد أيضا بنقل منسق إدارة الشهود من أروشا إلى كيغالي لمساعدة الشهود.
    Las actividades de promoción llevadas a cabo por el Representante Especial habían logrado previamente que se incluyesen cuestiones relativas a los niños en los Acuerdos sobre Burundi firmados en Arusha en 2000. UN وفي وقت مبكر أسفرت جهود الدعوة التي بذلها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن إدماج قضايا الأطفال في اتفاقات أروشا لعام 2000 بشأن بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more