"así como a las organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكذلك المنظمات الدولية
        
    • فضلا عن المنظمات الدولية
        
    • إضافة إلى المنظمات الدولية
        
    • وكذلك إلى المنظمات الدولية
        
    • فضلاً عن المنظمات الدولية
        
    • وكذا المنظمات الدولية
        
    • وإلى المنظمات الدولية
        
    • بالإضافة إلى المنظمات الدولية
        
    • والمنظّمات الدولية
        
    Esta tarea implicará a todos los ministerios principales y a los organismos estatales, así como a las organizaciones internacionales y locales que tienen participación del sector privado. UN وستشمل هذه المهام جميع الوزارات والوكالات الحكومية الرئيسية وكذلك المنظمات الدولية والمحلية بمشاركة القطاع الخاص.
    Por ello, dada su amplia capacidad para ejecutar diversos programas técnicos, instaron a los países en desarrollo y desarrollados, así como a las organizaciones internacionales a brindar apoyo al Centro contribuyendo a sus programas y actividades futuros. UN ومن ثم، فبالنظر إلى قدراته الكبيرة على إنجاز برامج شتى للتنمية دعوا البلدان النامية والمتقدمة وكذلك المنظمات الدولية إلى تقديم الدعم لهذا المركز بالمساهمة في برامجه ونشاطاته المستقبلية.
    También se instó a los Estados, así como a las organizaciones internacionales y regionales, a que facilitaran al Comité la información de que pudieran disponer acerca de violaciones o presuntas violaciones de las prohibiciones impuestas. UN كما حُثت الدول، وكذلك المنظمات الدولية واﻹقليمية، على أن تزود اللجنة بما قد يكون متاحا لها من معلومات عما وقع أو يشتبه في وقوعه من انتهاكات لتدابير الحظر المفروضة.
    Exhortaron a los países desarrollados, así como a las organizaciones internacionales pertinentes, a que prestasen la debida atención a la elaboración de esa convención, que debía contener compromisos adecuados. UN ودعوا البلدان المتقدمة النمو، فضلا عن المنظمات الدولية ذات الصلة، الى إيلاء الاعتبار الواجب لوضع هذه الاتفاقية، التي رأوا أنها ينبغي أن تحتوي على التزامات سليمة.
    Destacando la importancia del pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para el éxito de los esfuerzos de paz en la región, y exhortando a los gobiernos y a las autoridades de la región, así como a las organizaciones internacionales pertinentes, a que faciliten ese pleno respeto, UN وإذ تؤكد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بالنسبة لنجاح جهود السلام في المنطقة، وإذ تطلب إلى الحكومات والسلطات في المنطقة، فضلا عن المنظمات الدولية ذات الصلة، أن تيسر هذا الاحترام الكامل،
    También hacemos un llamamiento a nuestros donantes bilaterales y multilaterales, así como a las organizaciones internacionales pertinentes, para que ayuden a los países en desarrollo sin litoral a afrontar esos problemas. UN ونناشد أيضا الجهات المانحة لنا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وكذلك المنظمات الدولية المختصة، أن تساعد البلدان النامية غير الساحلية في التصدي لهذه التحديات.
    Destacando la importancia del pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para el éxito de las gestiones en pro de la paz en la región, y exhortando a los gobiernos y a las autoridades de la región, así como a las organizaciones internacionales competentes, a que contribuyan a ese objetivo, UN وإذ تشدد على أهمية الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ﻹنجاح جهود السلام المبذولة في المنطقة، وإذ تهيب بالحكومات والسلطات في المنطقة، وكذلك المنظمات الدولية ذات الصلة، تيسير هذا الاحترام التام،
    Destacando la importancia del pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para que las gestiones en pro de la paz en la región culminen con éxito y exhortando a los gobiernos y a las autoridades de la región, así como a las organizaciones internacionales competentes, a que faciliten ese pleno respeto, UN وإذ تشدد على أهمية الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ﻹنجاح جهود السلام المبذولة في المنطقة، وإذ تهيب بالحكومات والسلطات في المنطقة، وكذلك المنظمات الدولية ذات الصلة، تيسير هذا الاحترام التام،
    Formulamos la Declaración de El Cairo, haciendo un llamamiento a los Jefes de Estado, los gobiernos, los parlamentos y las autoridades competentes de los países interesados, así como a las organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales, para que hagan suyas las siguientes recomendaciones en su legislación, políticas sociales y sanitarias, programas de ayuda, e iniciativas de cooperación bilateral y multilateral, UN نصدر إعلان القاهرة، الذي يدعو رؤساء الدول والحكومات والبرلمانات والسلطات المسؤولة في البلدان المعنية، وكذلك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تأييد التوصيات التالية في تشريعاتهم، وسياساتهم الاجتماعية والصحية، وبرامج المعونة، ومبادرات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Obligación de un Estado, incluido un Estado del pabellón, cuando tenga conocimiento de casos en que el medio marino se halle en peligro inminente de sufrir daños por contaminación o los halla sufrido ya, de notificar inmediatamente a otros Estados que a su juicio puedan resultar afectados por esos daños, así como a las organizaciones internacionales competentes. UN تلتزم الدولة، بما في ذلك دولة العلم، عندما تعلم بحالات تكون البيئة البحرية فيها معرضة لخطر داهم بوقوع ضرر بها أو بحالات تكون فيها تلك البيئة قد أصيبت بضرر بسبب التلوث، بأن تخطر فورا الدول الأخرى التي ترى أنها معرضة للتأثر بذلك الضرر، وكذلك المنظمات الدولية المختصة.
    La Comisión quizá desee también invitar a los órganos del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo, la oficina del Equipo Especial y otras entidades integrantes del Equipo Especial, así como a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes, a estrechar su cooperación con la UNODC en las cuestiones relacionadas con la lucha antiterrorista a fin de fortalecer sinergias y evitar duplicaciones. UN ولعلّ الجمعية تودّ أيضا أن تدعو هيئات مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب ومكتب فرقة العمل والكيانات الأخرى الأعضاء في فرقة العمل، وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، إلى تعزيز تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب، من أجل تعزيز التآزر وتفادي ازدواجية العمل.
    9. Invita a los Estados Miembros, así como a las organizaciones internacionales pertinentes, a que presenten al Secretario General sus opiniones y observaciones sobre la cuestión de los indicadores como base para abordar la situación de las trabajadoras migratorias, según lo expuesto en el informe del Secretario General; UN ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء، فضلا عن المنظمات الدولية ذات الصلة، إلى تقديم آرائها وتعليقاتها إلى اﻷمين العام بشأن موضوع المؤشرات كأساس للتصدي لحالة العاملات المهاجرات، حسبما جاء في تقرير اﻷمين العام؛
    Destacando la importancia del pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para que la labor en pro de la paz en la región culmine con éxito, y exhortando a los gobiernos y a las autoridades de la región, así como a las organizaciones internacionales competentes, a que contribuyan a ese objetivo, UN وإذ تؤكد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بالنسبة لنجاح جهود السلام في المنطقة، وإذ تطلب الى الحكومات والسلطات في المنطقة، فضلا عن المنظمات الدولية ذات الصلة، أن تيسر هذا الاحترام الكامل،
    También nos hemos dirigido a la OSCE, el Consejo de Europa y el Grupo de Amigos que participa en la solución del conflicto, así como a las organizaciones internacionales que mantienen una presencia en Georgia, con el fin de utilizar cualquier medio a nuestra disposición para conseguir la liberación inmediata e incondicional de las personas encarceladas. UN ونتوجه إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومجموعة الأصدقاء المشاركين في تسوية الصراع، فضلا عن المنظمات الدولية العاملة في جورجيا، ألا يدخروا أية وسيلة متاحة من أجل الإفراج عن الأشخاص المسجونين فورا ودون شروط.
    9. Invita a los Estados Miembros, así como a las organizaciones internacionales pertinentes, a que presenten al Secretario General sus opiniones y observaciones sobre la cuestión de los indicadores como base para abordar la situación de las trabajadoras migratorias, según lo expuesto en el informe del Secretario General15; UN ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء، فضلا عن المنظمات الدولية ذات الصلة، إلى تقديم آرائها وتعليقاتها إلى اﻷمين العام بشأن موضوع المؤشرات كأساس للتصدي لحالة العاملات المهاجرات، حسبما جاء في تقرير اﻷمين العام)١٥(؛
    La cooperación internacional es crucial, y el orador desea dar las gracias a Noruega, Irlanda, Japón y los Estados Unidos de América, así como a las organizaciones internacionales y no gubernamentales (ONG) que han prestado apoyo. UN وقال إن التعاون الدولي حاسم، وأعرب عن رغبته في التقدم بالشكر إلى النرويج، وآيرلندا، واليابان، والولايات المتحدة الأمريكية، وكذلك إلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم لبلده.
    Las personalidades instan a los países productores y consumidores, así como a las organizaciones internacionales interesadas, a que brinden su apoyo a un programa de ese tipo y a toda medida conexa que adopte la Organización Internacional del Café que abarque, del lado de la oferta, medidas para mejorar la calidad, la promoción de la diversificación y la supervisión de la producción y, del lado de la demanda, la promoción del consumo. UN وتحث كلاً من البلدان المنتجة والمستهلكة وكذا المنظمات الدولية المعنية على دعم هذا البرنامج وما يقترن به من إجراءات تتخذها منظمة البن الدولية. وتشمل تلك الإجراءات، من جهة العرض، تدابير تحسين النوعية، وتعزيز التنويع، ورصد الإنتاج؛ ومن جهة الطلب، النهوض بالاستهلاك.
    7. Pide a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones internacionales y regionales, que examinen las condiciones imperantes en cada territorio y que tomen las medidas apropiadas a fin de acelerar el progreso de los territorios en los sectores económico y social; UN ٧ - يطلب إلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وإلى المنظمات الدولية والاقليمية، دراسة واستعراض اﻷحوال في كل اقليم بغية اتخاذ التدابير الملائمة لﻹسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷقاليم؛
    32. Insta a todas las partes y a todos los Estados, así como a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, incluida la AMISOM, a que garanticen la cooperación con el Grupo de Supervisión y la seguridad de sus miembros y su acceso sin trabas, en particular a las personas, los documentos y los lugares que el Grupo de Supervisión considere pertinentes para la ejecución de su mandato; AMISOM UN 32 - يحث جميع الأطراف وجميع الدول، والمنظّمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك بعثة الاتحاد الأفريقي، على أن تضمن التعاون مع فريق الرصد، وأن تضمن سلامة أعضاء فريق الرصد، وأن تتيح سبل الوصول دون عائق، خصوصا إلى الأشخاص والمستندات والمواقع التي يرى فريق الرصد أنها مهمّة لاضطلاعه بولايته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more