"así como con las organizaciones no" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكذلك مع المنظمات غير
        
    • ومع المنظمات غير
        
    • فضلا عن المنظمات غير
        
    • وكذلك المنظمات غير
        
    • إضافة إلى المنظمات
        
    • وكذلك مع منظمات غير
        
    • فضلاً عن المنظمات غير
        
    El Ombudsman se declaró dispuesto a cooperar con la Relatora Especial, así como con las organizaciones no gubernamentales locales. UN وأعرب أمين المظالم عن استعداده للتعاون مع المقررة الخاصة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    El Gobierno espera continuar su estrecha colaboración con el ACNUR, el PNUD, el Banco Mundial y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, así como con las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بمواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية، والبرنامج الإنمائي، والبنك الدولي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Además, se invita a la FAO a facilitar la observancia del Año Internacional del Arroz, en colaboración con los gobiernos y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales. UN كما أنه يدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تيسير تنفيذ السنة الدولية للأرز بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    Cooperan entre sí, así como con las organizaciones no gubernamentales de los países de origen. UN وتتعاون مع بعضها ومع المنظمات غير الحكومية في بلد المنشأ.
    A ese respecto, era fundamental que hubiera coordinación y cooperación con otros fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales. UN وفي هذا الصدد، يغدو التعاون والتنسيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الأخرى، ومع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية على حد سواء، أمرا ذا أهمية بالغة.
    A ese respecto, el Coordinador Especial mantiene contactos permanentes con las partes en la Declaración de Principios sobre las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, con los organismos especializados y con el Banco Mundial, así como con las organizaciones no gubernamentales y la comunidad de donantes en general. UN وفي هذا الصدد، يقيم المنسق الخاص صلة مستمرة مع طرفي إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، ومع الوكالات المتخصصة والبنك الدولي، فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومجتمع المانحين بصفة عامة.
    La UNMIK está cooperando con las partes, así como con las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional, para hallar una solución sostenible a los problemas de Roma Mahalla. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة مع الأطراف وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لإيجاد حلٍ مستدام لمسائل محلة طائفة الروما.
    4. Ruega al Relator Especial que desempeñe su mandato en estrecha coordinación con el Gobierno, así como con las organizaciones no gubernamentales y ciudadanos de los Estados Unidos; UN ٤- ترجو من المقرر الخاص الاضطلاع بولايته بتنسيق وثيق مع الحكومة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والمواطنين في الولايات المتحدة؛
    6. Pide al representante del Secretario General que desempeñe su mandato en estrecha coordinación con el Gobierno, así como con las organizaciones no gubernamentales y ciudadanos de los Estados Unidos; UN ٦- ترجو من الممثل الخاص لﻷمين العام أن يضطلع بولايته بتنسيق وثيق مع الحكومة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية ومواطني الولايات المتحدة؛
    Muchas entidades de las Naciones Unidas mantienen desde hace tiempo estrechas relaciones de trabajo con las organizaciones no gubernamentales en el plano nacional, así como con las organizaciones no gubernamentales instaladas en las ciudades sede de los respectivos organismos. UN فللعديد من كيانات اﻷمم المتحدة علاقات عمل طويلة ووثيقة مع المنظمات غير الحكومية على المستوى القطري، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو أمانات الوكالات التابعة لها.
    Se ha reforzado consecuentemente la red de oficinas exteriores del PNUFID en África a fin de continuar respaldando la cooperación con los órganos regionales y gubernamentales, así como con las organizaciones no gubernamentales, y de movilizar y apoyar las actividades de fiscalización de drogas a nivel de base. UN وجرى بناء على ذلك تعزيز شبكة المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات في أفريقيا لزيادة تحسين التعاون مع الهيئات اﻹقليمية والحكومية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية وتعبئة ودعم أعمال مكافحة المخدرات على المستوى الشعبي.
    Los coordinadores humanitarios colaboran estrechamente con los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales e internacionales que proporcionan asistencia, para lograr una respuesta coherente y oportuna. UN ويعمل منسقو الشؤون اﻹنسانية بصورة وثيقة مع الوكالات اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي توفر المساعدات، لضمان توفر الاستجابة المتماسكة في الوقت المناسب.
    A ese respecto, era fundamental que hubiera coordinación y cooperación con otros fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales. UN وفي هذا الصدد، يغدو التعاون والتنسيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الأخرى، ومع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية على حد سواء، أمرا ذا أهمية بالغة.
    El programa busca igualmente estrechar los vínculos con el sector privado, así como con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las instituciones académicas locales. UN كما يسعى البرنامج إلى إقامة روابط أوثق مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية.
    Además, otro de sus objetivos es estrechar las relaciones con el sector privado, así como con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de enseñanza del país. UN ويسعى البرنامج كذلك لإقامة روابط أوثق مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية.
    - Cooperando con las autoridades locales y los Länder, así como con las organizaciones no gubernamentales y el sector empresarial, UN - التعاون مع الأقاليم والحكومات المحلية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال التجارية.
    Se alienta a la UNESCO a que colabore con la OIT, el UNICEF, el ACNUR, el PNUD y otros organismos especializados pertinentes, así como con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, a fin de conseguir que se elaboren con mayor rapidez las actividades y programas que requieren los adolescentes, en particular los que fueron soldados durante su infancia. UN ويجدر باليونسكو أن تتعاون مع منظمة العمل الدولية، واليونيسيف، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة ذات الصلة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، من أجل اﻹسراع بوضع اﻷنشطة والبرامج المناسبة للمراهقين، ولا سيما المقاتلين السابقين من اﻷطفال.
    El Departamento coordina las actividades de las entidades de las Naciones Unidas que se encargan de las cuestiones del envejecimiento y coopera con una red mundial de mecanismos nacionales de coordinación en la esfera del envejecimiento, así como con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, incluidos los comités de organizaciones no gubernamentales sobre el envejecimiento con sede en Nueva York y en Viena. UN وهي تنسق أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بقضايا الشيخوخة وتتعاون مع الشبكة العالمية ﻵليات التنسيق الوطنية بشأن الشيخوخة فضلا عن المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، بما في ذلك لجنتي المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة في نيويورك وفيينا.
    La oradora reitera el compromiso de Kuwait de promover y difundir una cultura de derechos humanos y la cooperación internacional mediante la participación en todos los foros internacionales de derechos humanos y la colaboración con todas las entidades de las Naciones Unidas y otras entidades competentes, así como con las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, para lograr una vida mejor para toda la humanidad. UN وأكدت مجدداً التزام بلدها بتعزيز ونشر ثقافة حقوق الإنسان والتعاون الدولي عبر المشاركة في جميع المحافل الدولية لحقوق الإنسان والشراكة مع جميع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة، وكذلك المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، لتحقيق حياة أفضل للبشرية جمعاء.
    Facilitar la vinculación de los Estados Parte con los depositarios, las organizaciones internacionales, las entidades científicas y académicas así como con las organizaciones no gubernamentales; y UN `9` تيسير التواصل بين الدول الأطراف والجهات الوديعة، والمنظمات الدولية، والمؤسسات العلمية والأكاديمية، إضافة إلى المنظمات الحكومية؛
    1. Pide a la secretaría que refuerce la cooperación con otros acuerdos ambientales multilaterales, organismos y programas de desarrollo bilaterales y multilaterales que guarden relación con los productos químicos, así como con las organizaciones no gubernamentales y el sector industrial, en materia de actividades de asistencia técnica y creación de capacidad; UN 1 - تطلب من الأمانة أن تعزز التعاون مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى تتصل بالمواد الكيميائية، ووكالات وبرامج إنمائية ثنائية ومتعددة أطراف، وكذلك مع منظمات غير حكومية وأوساط صناعية بشأن المساعدة التقنية والعمل بشأن بناء القدرات؛
    El programa busca igualmente estrechar los vínculos con el sector privado, así como con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las instituciones académicas locales. UN كما يسعى البرنامج إلى إقامة صلات أوثق مع القطاع الخاص، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more