Tal como se señala claramente en el documento del Proyecto del Milenio, así como en el informe de la Comisión para África, es necesario duplicar el nivel actual de la corriente de recursos destinados a África a fin de que el continente alcance los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. | UN | وكما ورد بوضوح في وثيقة مشروع الألفية، وكذلك في تقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، لا بد من مضاعفة المستوى الحالي من تدفقات الموارد إلى أفريقيا إذا ما كان للقارة أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
En la decisión se pedía a la Secretaría que mantuviese un registro consolidado de los casos en que las Partes explicasen que sus situaciones eran consecuencia de alguna de tres posibles situaciones hipotéticas e incorporase ese asiento en la documentación del Comité de Aplicación, solo para información, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con artículo 7 del Protocolo. | UN | وطلب المقرر إلى الأمانة أن تحتفظ بسجل موحّد للحالات التي أوضحت فيها الأطراف أنّ أوضاعها كانت نتيجة ناشئة عن واحد من السيناريوهات الثلاثة، وأن تدرج هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ للعلم فقط، وكذلك في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
En la decisión se pedía a la Secretaría que mantuviera un registro consolidado de los casos en que las Partes explicasen que sus situaciones eran una consecuencia de cualquiera de tres situaciones hipotéticas y que incorporara ese registro en la documentación del Comité de Aplicación, solo para información, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con artículo 7 del Protocolo. | UN | وطلب المقرّر إلى الأمانة أن تحتفظ بسجل موحّد للحالات التي أوضحت فيها لأطراف بأنّ أوضاعها كانت نتيجة لأي واحد من السياريوهات الثلاثة، وأن تدرج هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ للعلم فقط، وكذلك في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
Recordando asimismo que también se pidió a la Secretaría que incorporase ese asiento en la documentación que elaborase para las reuniones del Comité de Aplicación, solo para información, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con artículo 7 del Protocolo, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن الأمانة طُلِبَ إليها كذلك أن تدرج ذلك السجل في الوثائق التي تُعد لكل اجتماع من اجتماعات لجنة التنفيذ، وذلك لأغراض الإحاطة علماً فقط، وإدراجه كذلك في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، |
e incorporara ese registro en la documentación del Comité de Aplicación, con fines informativos solamente, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo. | UN | وأن يُضمن هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ، بغرض العلم فقط، علاوة على تضمينه في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول؛ |
En la decisión se pedía a la Secretaría que mantuviera un registro consolidado de los casos en que las Partes explicaran que sus situaciones eran consecuencia de cualquiera de las tres situaciones hipotéticas e incorporara ese registro en la documentación del Comité de Aplicación, solo para información, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con artículo 7 del Protocolo. | UN | وطلب المقرر من الأمانة الحفاظ على سجل موحد للحالات التي توضح فيها الأطراف أن مواقفها تعود إلى واحد من ثلاثة من السيناريوهات. وأن تدرج هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ، لأغراض العلم فقط، وكذلك في تقرير الأمانة بشأن البيانات المقدمة من الأطراف طبقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
En numerosos informes de la OSSI y otras oficinas de auditoría interna, así como en el informe de la DCI con la signatura JIU/REP/97/3, se ha puesto de relieve la necesidad de que haya bases de datos centralizadas sobre los asociados en la aplicación tanto en las sedes como en las oficinas en los países. | UN | وقد أُبرزت الحاجة إلى وضع قواعد بيانات عن شركاء التنفيذ تدار مركزياً على مستوى المقار وكذلك على مستوى المكاتب الميدانية، في العديد من التقارير السابقة التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وغيره من مكاتب المراجعة الداخلية للحسابات، وكذلك في تقرير وحدة التفتيش المشتركة JIU/REP/97/3. |
En numerosos informes de la OSSI y otras oficinas de auditoría interna, así como en el informe de la DCI con la signatura JIU/REP/97/3, se ha puesto de relieve la necesidad de que haya bases de datos centralizadas sobre los asociados en la aplicación tanto en las sedes como en las oficinas en los países. | UN | وقد أُبرزت الحاجة إلى وضع قواعد بيانات عن شركاء التنفيذ تدار مركزياً على مستوى المقار وكذلك على مستوى المكاتب الميدانية، في العديد من التقارير السابقة التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وغيره من مكاتب المراجعة الداخلية للحسابات، وكذلك في تقرير وحدة التفتيش المشتركة JIU/REP/97/3. |
Gran parte de esa labor quedó resumida en el Informe Anual del PNUMA 2013 y el Informe sobre la ejecución de los programa en el bienio 2012 - 2013, así como en el informe de síntesis de las evaluaciones 2012 - 2013, en el que se presentaba una evaluación honesta de la actuación del PNUMA y se daban a conocer los adelantos logrados y las deficiencias que el PNUMA estaba tratando de solucionar. | UN | وتم تلخيص الكثير من هذا العمل في التقرير السنوي للبرنامج لعام 2013 وتقرير أداء البرنامج لفترة السنتين 2012-2013، وكذلك في تقرير التقييم التجميعي للفترة 2012-2013، والذي يقدم تقييماً نزيها لأداء برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويكشف عن كلٍّ من أوجه التقدم ومواطن القصور التي يعمل البرنامج على علاجها. |
La suma de 825.000 dólares fue reprogramada al período del mandato siguiente a partir del 1º de agosto de 1995, como se indica en el informe del Secretario General sobre la financiación de la UNMIH, de 22 de agosto de 1995 (A/50/363 y Corr.1), así como en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) (A/50/488). | UN | ٨ - وأعيدت برمجة مبلغ قدره ٠٠٠ ٨٢٥ دولار لفترة الولاية المقبلة التي تبدأ في ١ آب/اغسطس ١٩٩٥، على نحو ما هو مبين في تقرير اﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي المؤرخ ٢٢ آب/اغسطس ١٩٩٥ )A/50/363 و Corr.1( وكذلك في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )A/50/488(. |
Pedir a la Secretaría que lleve un registro consolidado de los casos en que las Partes habían explicado que sus situaciones se debían a a), b) o c) y que incorpore ese registro a la documentación del Comité de Aplicación con fines informativos solamente, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo; | UN | 3 - أن الطلب إلى الأمانة الاحتفاظ بسجل موحد للحالات التي أوضحت فيها الأطراف بأن أوضاعها كانت بمثابة نتيجة ناشئة عن التصورات (أ)، (ب) أو (ج) وإدراج هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ لأخذ العلم فقط وكذلك في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول؛ |
En esa decisión se pidió a la Secretaría que llevase un registro consolidado de los casos en que las Partes habían explicado que sus situaciones se debían a a), b) o c), y que incorporase ese registro a la documentación del Comité de Aplicación con fines informativos únicamente, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo. | UN | 2 - وطلب المقرر من الأمانة أن تضع سجلاً موحداً للحالات التي أوضحت فيها الأطراف بأن أوضاعها كانت ناتجة عن التصورات (أ)، أو (ب) أو (ج)، وأن تدرج هذا السجل في الوثائق المعدة للجنة التنفيذ لأخذ العلم فقط، وكذلك في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
3. Pedir a la Secretaría que lleve un registro consolidado de los casos en que las Partes habían explicado que sus situaciones se debían a a), b) o c) y que incorpore ese registro a la documentación del Comité de Aplicación con fines informativos solamente, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo; | UN | 3 - أن يطلب إلى الأمانة وضع سجل موحد للحالات التي أوضحت فيها الأطراف بأن أوضاعها كانت نتيجة للتصورات (أ)، (ب) أو (ج)، وإدراج هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ لأخذ العلم فقط، وكذلك في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول؛ |
En esa decisión se pidió a la Secretaría que llevase un registro consolidado de los casos en que las Partes habían explicado que sus situaciones se debían a a), b) o c), y que incorporase ese registro a la documentación del Comité de Aplicación con fines informativos únicamente, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo. | UN | 2 - وطلب المقرر من الأمانة أن تضع سجلاً موحداً للحالات التي أوضحت فيها الأطراف بأن أوضاعها كانت ناتجة عن التصورات (أ)، أو (ب) أو (ج)، وأن تدرج هذا السجل في الوثائق المعدة للجنة التنفيذ لأخذ العلم فقط، وكذلك في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
3. Pedir a la Secretaría que lleve un registro consolidado de los casos en que las Partes habían explicado que sus situaciones se debían a a), b) o c) y que incorpore ese registro a la documentación del Comité de Aplicación con fines informativos solamente, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo; | UN | 3 - أن يطلب إلى الأمانة وضع سجل موحد للحالات التي أوضحت فيها الأطراف بأن أوضاعها كانت نتيجة للتصورات (أ)، (ب) أو (ج)، وإدراج هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ لأخذ العلم فقط، وكذلك في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول؛ |
En los informes anuales recientes del Secretario General (A/57/57, párrs. 53 a 77; A/56/58, párrs. 52 a 82, y A/56/58/Add.1, párrs. 19 y 30 a 49; A/55/61, párrs. 25 a 29; A/54/429, párrs. 55 a 69; A/53/456, párrs. 55 a 69; y A/52/487, párrs. 43 a 53), así como en el informe de la 12º reunión de los Estados Partes (SPLOS/91, párrs. 95 a 101) figura información adicional sobre la labor de la Comisión. | UN | ويمكن أيضا العثور على معلومات إضافية بشأن عمل اللجنة في التقاريـــر السنويــــة الأخيرة للأمين العام (A/57/57، الفقرات 53-77؛ A/56/58، الفقرات 52-82 و A/56/58/Add.1، الفقرات 19 و 30-49؛ A/56/61، الفقرات 25-29؛ A/54/429، الفقرات 55-69؛ A/53/456، الفقرات 55-69؛ و A/52/487، الفقرات 43-53)، وكذلك في تقرير الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف (SPLOS/91، الفقرات 95-101). |
Recordando también que se pidió a la Secretaría que incorporase ese asiento en la documentación que elaborase para las reuniones el Comité de Aplicación en el marco del procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal, solo para información, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con artículo 7 del Protocolo. | UN | وإذ يشير بالذكر أيضاً إلى أن الأمانة طُلِبَ إليها كذلك أن تدرج ذلك السجل في الوثائق التي تُعد لكل اجتماع من اجتماعات لجنة التنفيذ، بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال، وذلك لأغراض الإحاطة علماً فقط، وإدراجه كذلك في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، |
Recordando que también se pidió a la Secretaría que incorporase ese asiento en la documentación que elaborase para las reuniones el Comité de Aplicación en el marco del procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal, solo para información, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con artículo 7 del Protocolo. | UN | وإذ يشير إلى أن الأمانة طُلِبَ إليها كذلك إدراج ذلك السجل في الوثائق التي تُعد لكل اجتماع من اجتماعات لجنة التنفيذ، بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال، وذلك لأغراض المعلومية فقط، وإدراجه كذلك في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، |
En la decisión se pidió a la Secretaría que llevase un registro consolidado de los casos en que las Partes habían explicado que sus situaciones se debían a cualquiera de tres de las situaciones y que incorporase dicho registro a la documentación del Comité de Aplicación, con fines informativos solamente, así como, en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo. | UN | وقد طلب المقرر إلى الأمانة أن تحتفظ بسجل موحد للحالات التي فسرت فيها الأطراف أن حالاتها حدثت نتيجة لأي من السيناريوهات الثلاثة وأن تضمن هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ، بغرض العلم به فقط، علاوة على تضمينه في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول. |
c) La producción en ese año de sustancias que agotan el ozono, que se habían almacenado para su exportación con el fin de satisfacer las necesidades básicas internas de los países en desarrollo en un año posterior; e incorporar ese registro a la documentación del Comité de Aplicación, con fines informativos solamente, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo. | UN | (ج) إنتاج لمواد مستنفدة للأوزون في ذلك العام تم تخزينها لتصديرها لتلبية حاجات محلية أساسية لبلدان نامية في سنة مستقبلة؛ وأن تُضَمِّن هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ، بغرض العلم فقط، علاوة على تضمينه في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول؛ |