"así como entre las autoridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكذلك بين السلطات
        
    • وبين السلطات في
        
    162. El Comité también está preocupado por lo mucho que el Estado Parte está tardando en establecer un mecanismo de coordinación eficaz entre los ministerios competentes, así como entre las autoridades centrales y locales, para aplicar las políticas de promoción y protección de los derechos del niño. UN ٢٦١- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تباطؤ الدولة الطرف في إنشاء آلية فعالة للتنسيق بين الوزارات ذات الصلة وكذلك بين السلطات المركزية والسلطات المحلية في تنفيذ سياسات تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    108. El Comité expresa su inquietud ante la insuficiencia de las medidas adoptadas para garantizar la coordinación efectiva entre los diferentes departamentos gubernamentales que tienen competencia en las esferas abarcadas por la Convención, así como entre las autoridades centrales y locales. UN ٨٠١- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان التنسيق الفعال بين مختلف اﻹدارات الحكومية المختصة في المجالات المشمولة بالاتفاقية وكذلك بين السلطات المركزية والمحلية.
    El Comité también está preocupado por lo mucho que el Estado Parte está tardando en establecer un mecanismo de coordinación eficaz entre los ministerios competentes, así como entre las autoridades centrales y locales, para aplicar las políticas de promoción y protección de los derechos del niño. UN ١٥١ - تشعر اللجنة بالقلق إزاء تباطؤ الدولة الطرف في إنشاء آلية فعالة للتنسيق بين الوزارات ذات الصلة وكذلك بين السلطات المركزية والسلطات المحلية في تنفيذ سياسات تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    El Comité expresa su inquietud ante la insuficiencia de las medidas adoptadas para garantizar la coordinación efectiva entre los diferentes departamentos gubernamentales que tienen competencia en las esferas abarcadas por la Convención, así como entre las autoridades centrales y locales. UN ٥٣٥ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان التنسيق الفعال بين مختلف اﻹدارات الحكومية المختصة في المجالات المشمولة بالاتفاقية وكذلك بين السلطات المركزية والمحلية.
    Al parecer se han concertado recientemente acuerdos de esta clase entre las autoridades en Zenica, Travnik y Banja Luka, así como entre las autoridades de Zepce y Maglaj. UN ويبدو أن تلك الترتيبات قد جرت مؤخرا بين السلطات في زينيتسا وترافنيك وبانيا لوكا وبين السلطات في زيبتسي وماغلاي.
    Dicho elemento debe incluir la reanudación y el desarrollo de los vínculos económicos entre ambas comunidades, así como entre las autoridades centrales de Azerbaiyán y la región de Nagorno-Karabaj, al igual que la reconstrucción y la apertura de las vías de comunicación para su uso por ambas partes y en ambas direcciones. UN وينبغي أن يتضمن ذلك إعادة وتنمية الروابط الاقتصادية بين الطائفتين، وكذلك بين السلطات المركزية الأذربيجانية ومنطقة ناغورني كاراباخ، وإعادة جميع قنوات الاتصال وفتحها أمام استخدام الطرفين وفي كلا الاتجاهين.
    272. Preocupa al Comité la ausencia de un órgano coordinador de las cuestiones relacionadas con la infancia, cuyo resultado es una coordinación insuficiente entre los diversos órganos y mecanismos gubernamentales así como entre las autoridades nacionales y locales, en lo que se refiere a la aplicación de las políticas de promoción y protección de los derechos del niño. UN ٢٧٢- واللجنة قلقة إزاء عدم وجود هيئة تنسيقية للقضايا المتصلة باﻷطفال، مما ينتج عنه نقص التنسيق بين مختلف الهيئات واﻵليات الحكومية، وكذلك بين السلطات الوطنية والمحلية، في مجال تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Preocupa al Comité la ausencia de un órgano coordinador de las cuestiones relacionadas con la infancia, cuyo resultado es una coordinación insuficiente entre los diversos órganos y mecanismos gubernamentales así como entre las autoridades nacionales y locales, en lo que se refiere a la aplicación de las políticas de promoción y protección de los derechos del niño. UN ٦١٩ - واللجنة قلقة إزاء عدم وجود هيئة تنسيقية للقضايا المتصلة باﻷطفال، مما ينتج عنه نقص التنسيق بين مختلف الهيئات واﻵليات الحكومية، وكذلك بين السلطات الوطنية والمحلية، في مجال تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    El Comité sentía preocupación por la insuficiente atención que se prestaba a la necesidad de un mecanismo de coordinación eficaz entre los diversos ministerios, así como entre las autoridades centrales y las autoridades locales (municipalidades), en lo tocante a la aplicación de políticas amplias de promoción y protección de los derechos del niño. UN ٥١٠١- واللجنة قلقة إزاء القدر غير الكافي من العناية المولى للحاجة إلى آلية فعالة للتنسيق، بين مختلف الوزارات، وكذلك بين السلطات المركزية والسلطات المحلية )البلديات( في تنفيذ سياسات شاملة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    220. El Comité sentía preocupación por la insuficiente atención que se prestaba a la necesidad de un mecanismo de coordinación eficaz entre los diversos ministerios, así como entre las autoridades centrales y las autoridades locales (municipalidades), en lo tocante a la aplicación de políticas amplias de promoción y protección de los derechos del niño. UN ٠٢٢- واللجنة قلقة إزاء القدر غير الكافي من العناية المولى للحاجة إلى آلية فعالة للتنسيق، بين مختلف الوزارات، وكذلك بين السلطات المركزية والسلطات المحلية )البلديات(، في تنفيذ سياسات شاملة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Una vez finalizada su reconfiguración el 1° de julio, la UNMIK ha iniciado una nueva fase que se caracteriza por una especial atención a facilitar la cooperación práctica entre las comunidades, así como entre las autoridades de Pristina y Belgrado. UN 46 - انتقلت بعثة الأمم المتحدة، مع اكتمال إعادة تشكيلها في 1 تموز/يوليه، إلى مرحلة جديدة تتسم بالتركيز على تيسير التعاون بين الطوائف بشكل عملي، وبين السلطات في كل من بريشتينا وبلغراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more