"así como información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومعلومات عن
        
    • وكذلك معلومات عن
        
    • فضلا عن معلومات عن
        
    • فضلاً عن معلومات عن
        
    • بالإضافة إلى معلومات عن
        
    • فضلاً عن معلومات بشأن
        
    • وبمعلومات عن
        
    • إضافة إلى معلومات عن
        
    • فضلا عن معلومات تتعلق
        
    • جانب معلومات عن
        
    • والمعلومات المتعلقة
        
    • فضلا عن معلومات بشأن
        
    • وكذلك معلومات بشأن
        
    • والمعلومات عن
        
    • وكذلك المعلومات المتعلقة
        
    Suministró asimismo un inventario de las armas, los explosivos y las minas que estaban en su poder, así como información sobre la ubicación de los campos minados restantes. UN وقدم أيضا قائمة باﻷسلحة والمتفجرات واﻷلغام التي في حوزته ومعلومات عن مواقع حقول اﻷلغام المتبقية.
    Actualmente, la base de datos incluye 360 entradas, así como información sobre la elaboración de propuestas de proyectos. UN وهي تشمل حاليا 360 قيدا بيانيا ومعلومات عن وضع مقترحات المشاريع.
    A este respecto, recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe los resultados de esa revisión, así como información sobre las medidas que haya tomado el ombudsman para combatir la discriminación racial. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل نتائج هذه المراجعة التشريعية وكذلك معلومات عن الإجراءات التي يتخذها أمين المظالم في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    A este respecto, recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe los resultados de esa revisión, así como información sobre las medidas que haya tomado el ombudsman para combatir la discriminación racial. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل نتائج هذه المراجعة التشريعية وكذلك معلومات عن الإجراءات التي يتخذها أمين المظالم في مجال مكافحة التمييز العنصري.
    La ONUSAL ha solicitado un plan detallado de finalización de actividades, así como información sobre el futuro de los agentes de la Policía Nacional. UN وقد طلبت البعثة خطة مفصلة ﻹنهاء تلك البرامج تدريجيا في الشهور المقبلة، فضلا عن معلومات عن مستقبل أفراد الشرطة الوطنية.
    El Comité pide también información sobre las medidas adoptadas para hacer frente al problema de la pobreza en los distintos grupos sociales, especialmente los grupos más desfavorecidos y marginados, así como información sobre los resultados de esas medidas. UN كما تطلب اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة الفقر فيما يتصل بمختلف المجموعات في المجتمع، وبخاصة المجموعات الأشد حرماناً وتهميشاً، فضلاً عن معلومات عن نتائج هذه التدابير.
    También se incluyen solicitudes de observaciones sobre los documentos de contabilidad y los borradores de Normas, así como información sobre la aplicación de las IPSAS en las organizaciones. UN كما تلتمس تعليقات على الأوراق المتعلقة بالمحاسبة ومشاريع المعايير، ومعلومات عن مدى تطبيق المنظمات لهذه المعايير.
    El anexo contiene información general sobre las actividades, así como información sobre su impacto y sus resultados. UN ويتضمن المرفق معلومات أساسية عن الأنشطة، ومعلومات عن تأثيرها ونتائجها.
    Dado que el analfabetismo y la pobreza estaban estrechamente vinculados, para tener éxito las campañas de alfabetización debían incluir formación profesional y capacitación en materia de generación de ingresos, así como información sobre salud y educación cívica. UN وبما أن اﻷمية والفقر مترابطان ترابطاً وثيقاً، فلا بد لنجاح حملات محو اﻷمية من أن تشمل التدريب الفني والتدريب على توليد الدخل ومعلومات عن الصحة والمواطنة.
    La oradora también desearía recibir información sobre la política del Gobierno en lo tocante al incesto, así como información sobre las tasas de suicidio de las mujeres, sus causas y los estudios pertinentes que existan. UN وقالت أيضاً إنها ستكون ممتنة لو حصلت على معلومات عن سياسة الحكومة بشأن سفاح المحارم ومعلومات عن معدلات الانتحار بين النساء وأسبابه وأية دراسات متصلة بهذا الشأن.
    En el presente informe se proporcionan los resultados de los ciclos de financiación noveno y décimo de 2001, así como información sobre la marcha de los trabajos en cada una de las esferas programáticas de interés. UN ويوفر هذا التقرير بيانات عن نتائج دورتي التمويل التاسعة والعاشرة اللتين وقّعتا في عام 2001، ومعلومات عن التقدم المحرز في كل مجال من مجالات التركيز البرنامجي.
    La Comisión Consultiva pidió detalles acerca de este proyecto, así como información sobre los costos correspondientes. UN وطلبت اللجنة معلومات فيما يتعلق بهذا المشروع، وكذلك معلومات عن التكاليف التي ينطوي عليها.
    También debería tener una cláusula por la que se diera al empleado el derecho de rescindir el contrato en determinadas condiciones, así como información sobre dónde hallar asistencia en caso de problemas. UN وينبغي أيضا أن يتضمن العقد بندا يمنح العامل حق إنهاء العقد وفقا لشروط محددة، وكذلك معلومات عن المكان الذي يمكن الحصول فيه على المساعدة حال حدوث مشاكل.
    Sírvanse proporcionar detalles sobre el progreso logrado en relación con ese proyecto de ley, así como información sobre sus principales contenidos y su alcance de la ley. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التقدم المحرز فيما يتعلق بمشروع القانون، وكذلك معلومات عن المحتوى الرئيسي للقانون ونطاقه.
    Con ese fin, la Comisión Consultiva pide al Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, que en el próximo presupuesto incluya información al respecto, así como información sobre el mecanismo subsidiario del Comité Administrativo de Coordinación. UN ولبلوغ هذه الغاية، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Pidió que se suministrara más información a nivel de los subprogramas, así como información sobre la cantidad de funcionarios que se dedicarían a la movilización de recursos y si para ello se crearían nuevos puestos o se reasignarían recursos para la creación de puestos. UN والتمس أيضاً المزيد من المعلومات عن مستوى البرنامج الفرعي، فضلاً عن معلومات عن عدد الموظفين الذين سيخصصون لتعبئة الموارد، وما إذا كان أولئك سيشغلون وظائف جديدة أو أنه سيتم إحداث وظائف لهم عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    Más particularmente, se ofrece información actual con respecto a los antecedentes importantes citados en ese documento, así como información sobre nuevos acontecimientos. UN وهي تقدم بوجه خاص معلومات حالية عن السوابق ذات الصلة المشار إليها في تلك الوثيقة، بالإضافة إلى معلومات عن التطورات الجديدة.
    El informe presenta una breve descripción de la movilización de recursos para realizar actividades operacionales de la UNCTAD, así como información sobre la distribución de las actividades entre las distintas regiones y programas. UN ويقدم التقرير وصفاً موجزاً لتعبئة الموارد من أجل الأنشطة التنفيذية التي يقوم بها الأونكتاد، فضلاً عن معلومات بشأن توزيع الأنشطة فيما بين المناطق والبرامج.
    A los consumidores se les debía facilitar información sobre las repercusiones de su comportamiento en el medio ambiente, la salud, la calidad de vida y la pobreza, así como información sobre otras posibilidades de consumo. UN وينبغي تزويد المستهلكين بمعلومات عن اﻵثار التي يحدثها سلوك المستهلكين على البيئة، والصحة، ونوعية الحياة، والفقر، وبمعلومات عن إمكانيات الاستهلاك البديلة.
    En 6 de ellos, el Gobierno transmitió copias de certificados de defunción; en otro, presentó copias del informe de la autopsia y del dictamen forense, así como información sobre la persona que había identificado el cuerpo. UN وأحالت الحكومة في 6 حالات منها نسخاً من شهادات الوفاة، وأرسلت فيما يتعلق بواحدة من هذه الحالات نسخاً من تقارير تشريح الجثة والطب الشرعي، إضافة إلى معلومات عن الشخص الذي تعرّف على الجثة.
    La página contiene mapas actualizados de las zonas donde se desarrollan operaciones de mantenimiento de la paz, mapas regionales y del perfil de los países, así como información sobre recursos cartográficos y adquisiciones recientes de mapas por la Biblioteca. UN وتضم الصفحة خرائط حديثة لحفظ السلام، وخرائط إقليمية ولمحات عامة قطرية، فضلا عن معلومات تتعلق بموارد الخرائط وبالمقتنيات الجديدة في مكتبة الخرائط.
    La Convención se ha dado a publicidad y se ha distribuido mediante panfletos y libros que contienen su texto así como información sobre toda la legislación nacional e internacional que regula y protege los derechos de la mujer. UN وقد تم نشر الاتفاقية وتوزيعها في شكل كراسات وكتب تتضمن نصها، إلى جانب معلومات عن كل التشريعات الوطنية والدولية التي تنظم وتحمي حقوق المرأة.
    En el presente informe se utilizan los resultados de dos cuestionarios de evaluación que se enviaron a seis de los grupos de usuarios del programa, así como información sobre la ejecución del programa obtenida de la Dependencia Central de Evaluación. UN ويستخدم هذا التقرير نتائج استبيانين للمسح تم إرسالهما إلى ست من الفئات التي تستخدم البرنامج والمعلومات المتعلقة بتنفيذ البرنامج المقدمة من وحدة الرصد المركزية.
    La oradora espera que en el informe solicitado por el Grupo de los 77 y China se presente una cifra realista sobre las posibles reducciones, así como información sobre la cantidad de puestos que se suprimirían y las esferas de trabajo que resultarían afectadas. UN وقالت إنها تأمل في أن يقدم التقرير الذي طلبته مجموعة اﻟ ٧٧ والصين اﻷرقام الواقعية المتعلقة بالتخفيضات المحتملة فضلا عن معلومات بشأن عدد الوظائف المقرر حذفها ومجالات العمل التي سيمسها ذلك الحذف.
    Se sugirió que en el World Drug Report se incluyera información sobre las mejores prácticas, así como información sobre países concretos. UN واقتُرح أن يتضمن التقرير العالمي للمخدرات معلومات عن أفضل الممارسات وكذلك معلومات بشأن بلدان محددة.
    Se necesita más información en relación con las cifras exactas de personas dentro de las distintas categorías de personal que no es de plantilla, así como información sobre las consecuencias financieras de las opciones de que dispone el personal que no es de plantilla para la solución de controversias. UN وهناك حاجة لمزيد من المعلومات عن العدد المضبوط للأشخاص المندرجين ضمن مختلف فئات الأفراد من غير الموظفين، والمعلومات عن الآثار المالية المترتبة عن الخيارات المتاحة لتسوية منازعات غير الموظفين.
    Antes bien, el documento deberá contener información específica sobre la aplicación, de hecho y de derecho, de los artículos 1 a 15 del Pacto, teniendo en cuenta las observaciones generales del Comité, así como información sobre las novedades recientes en el derecho y en la práctica que afecten a la plena realización de los derechos reconocidos en el Pacto. UN بل ينبغي أن تتضمن بدلاً من ذلك، معلومات محددة تتعلق بتنفيذ المواد من 1 إلى 15 من العهد في القانون وفي الواقع، مع مراعاة التعليقات العامة للجنة، وكذلك المعلومات المتعلقة بالتطورات الأخيرة التي حدثت في القانون والممارسة والتي تؤثر على الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more