Además, la cooperación entre las organizaciones internacionales y los organismos nacionales, así como las organizaciones no gubernamentales humanitarias, coadyuvará a la repatriación voluntaria de los refugiados. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن التعاون فيما بين الوكالات الدولية والوطنية وكذلك المنظمات غير الحكومية الانسانية سيؤدي الى إعادة اللاجئين الطوعية الى أوطانهم. |
En esta situación, las Naciones Unidas y los organismos especializados, así como las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales pueden desempeñar un papel importante. | UN | وفي هذا الوضع هناك دور هام تؤديه اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
Se recalcan las iniciativas tomadas por la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Comunidad Europea, el Commonwealth y los gobiernos individuales así como las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويبرز المبادرات التي اتخذتها منظمة الوحدة الافريقية والمجموعة اﻷوروبية والكومنولث والحكومات كل على حدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية. |
son importantes contribuciones para el adelanto de la mujer en todo el mundo y deben plasmarse en medidas eficaces que adopten todos los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones interesadas, así como las organizaciones no gubernamentales. | UN | مساهمة هامة في النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم ويجب أن تترجمهما جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻷخرى المعنية وكذلك المنظمات غير الحكومية إلى تدابير فعالة. |
Los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales, deberían contribuir a difundir y aplicar las Directrices. | UN | وينبغي للبرامج والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية أن تسهم في نشر المبادئ التوجيهية وتطبيقها؛ |
Aparentemente los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones, se han movilizado para impulsar la lucha contra el racismo y la discriminación racial. | UN | ويبدو أن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى عبأت نفسها بالفعل من أجل توفير زخم لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري. |
Los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales, deberían contribuir a difundir y aplicar las Directrices. | UN | وينبغي للبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية أن تسهم في نشر المبادئ التوجيهية وتطبيقها؛ |
Los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales, deberían contribuir a difundir y aplicar las Directrices. | UN | وينبغي للبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية أن تسهم في نشر المبادئ التوجيهية وتطبيقها؛ |
Los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales, habían sido alentados a participar en el examen y a preparar documentos oficiosos de antecedentes según correspondiera. | UN | وجرى تشجيع الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية على المشاركة في المناقشة وإعداد ورقات معلومات عامة غير رسمية حسب الاقتضاء. |
Los grupos destinatarios fueron las comunidades jurídicas, académicas y diplomáticas, así como las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales. | UN | وضم الجمهور الذي توجهت إليه هذه الأنشطة الأوساط القانونية والأكاديمية والدبلوماسية، وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية. |
Se pide el esfuerzo concertado de todas las partes interesadas: los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales o regionales, así como las organizaciones no gubernamentales, e incluso los grupos comunitarios. | UN | فيجب أن تبذل جهداً متضافراً جميع اﻷطراف المعنية - الدول، واﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية واﻹقليمية، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية بل وحتى الفئات المجتمعية. |
Decididos a actuar en colaboración entre nosotros y con los gobiernos que cooperen, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, así como las organizaciones no gubernamentales, para lograr el sueño de paz y desarrollo sostenible, | UN | وتصميما منا على العمل في ظل الشراكة فيما بيننا، ومع الحكومات المتعاونة، واﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية تحقيقا لحلم السلام والتنمية المستدامة، |
Además, el Senegal ha adoptado un plan de acción nacional para la infancia, así como un plan de acción nacional para los niños trabajadores, y ha establecido un programa muy importante de ayuda a los niños callejeros, al que contribuyen las colectividades locales por medio de los alcaldes y concejales, así como las organizaciones no gubernamentales existentes en el país. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمدت السنغال خطة عمل وطنية لﻷطفال باﻹضافة إلى خطة عمل وطنية للعمال اﻷطفال كما وضعت برنامجاً بالغ اﻷهمية لمساعدة أطفال الشوارع تساهم فيه المجتمعات المحلية عن طريق العمد ورؤساء المجالس المحلية باﻹضافة إلى المنظمات غير الحكومية الموجودة في البلد. |