Esa cooperación debe incluir distintos ministerios gubernamentales, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي لهذا التعاون أن يشمل مختلف الوزارات الحكومية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
Se informó a la OSSI de que el PNUMA trabajaba intensamente en el establecimiento de vínculos de colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, así como organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | 26 - كما أخبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن البرنامج يبذل جهدا دؤوبا من أجل إقامة شراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
El Director Regional Adjunto subrayó que ambas notas informativas se habían preparado en el marco de un proceso altamente participatorio en el que intervinieron los homólogos gubernamentales, así como organizaciones no gubernamentales y otros donantes y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وشدد نائب المدير الإقليمي على أن المذكرتين القطريتين أُعدتا بمشاركة رفيعة المستوى من هيئات مماثلة في الحكومتين فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومانحين آخرين ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Dichas iniciativas deberán incorporar un enfoque de participación que incluyera a todos los interesados: agricultores, mujeres y comunidades locales e indígenas, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | ولا بد وأن تتضمن هذه المبادرات نهجا يقوم على المشاركة، ويشمل جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المزارعون، والنساء، والمجتمعات المحلية واﻷصلية، وكذلك المنظمات غير الحكومية. |
Instituciones y organizaciones gubernamentales, así como organizaciones no gubernamentales, han estado promocionando y reforzando la sensibilidad pública por lo que respecta a la violencia, centrando su debate en los efectos negativos que tiene para la mujer. | UN | وقد عملت المؤسسات والمنظمات الحكومية وكذلك المنظمات غير الحكومية على تشجيع وتعزيز الوعي العام لقضية العنف بمناقشة آثارها السلبية على المرأة. |
En el proyecto participan varios ministerios, así como organizaciones no gubernamentales especializadas en la prevención de enfermedades y en la educación para la paz. | UN | وتشارك عدة وزارات في هذا المشروع، وكذلك منظمات غير حكومية متخصصة في الوقاية من الأمراض والتوعية بأهمية السلام. |
Las disposiciones de la Ley se aplican en cooperación con oficinas e instituciones de empleo, así como organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia social a las víctimas. | UN | وأحكام القانون يتم تنفيذها بالتعاون مع بورصات ومؤسسات العمل إضافة إلى المنظمات غير الحكومية التي تقدّم المساعدة الاجتماعية إلى الضحية. |
El Director Regional Adjunto subrayó que ambas notas informativas se habían preparado en el marco de un proceso altamente participatorio en el que habían intervenido los homólogos gubernamentales, así como organizaciones no gubernamentales y otros donantes y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وشدد نائب المدير الإقليمي على أن المذكرتين القطريتين أُعدتا بمشاركة رفيعة المستوى من هيئات مماثلة في الحكومتين فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومانحين آخرين ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Cada vez participan más en actividades de mediación organizaciones regionales, subregionales y otras organizaciones internacionales, así como organizaciones no gubernamentales y particulares. | UN | فالمنظمات الإقليمية، ودون الإقليمية، والمنظمات الدولية الأخرى، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والأفراد بصفتهم الخاصة، كل يشارك بصورة متزايدة في أنشطة الوساطة. |
En Honduras se celebró un foro nacional en el que participaron la Facultad de Medicina de la Universidad Autónoma, el Ministerio de Salud y el FNUAP, así como organizaciones no gubernamentales y otros organismos gubernamentales para examinar la política de salud reproductiva. | UN | وفي هندوراس، جمع منتدى وطني بين كلية الطب التابعة للجامعة المستقلة ووزراة الصحة وصندوق الأمم المتحدة للسكان فضلا عن المنظمات غير الحكومية ووكالات حكومية أخرى بهدف استعراض السياسة الوطنية في مجال الصحة الإنجابية. |
6. El equipo nacional para la prevención de la trata de personas está formado por organismos gubernamentales, entre ellos el Ministerio de Asuntos Exteriores, el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías, la Corte Suprema y otras instituciones, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | 6 - وأضافت أن الفريق الوطني المعني بمنع الاتجار بالأشخاص مؤلف من وكالات حكومية، بما في ذلك وزارة الشؤون الخارجية، ووزارة حقوق الإنسان والأقليات، والمحكمة العليا وغيرها، فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
Distintos organismos nacionales y regionales de desarrollo, así como organizaciones no gubernamentales, han publicado trabajos y planes estratégicos sobre la inclusión de las personas con discapacidad en el desarrollo. | UN | 10 - كما أصدرت وكالات إنمائية وطنية وإقليمية فضلا عن المنظمات غير الحكومية منشورات وخططا استراتيجية لمعالجة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية. |
Entre los interlocutores se encuentran instituciones nacionales, autoridades penitenciarias y de policía locales, la Comisión de Derechos Humanos, la administración autóctona, las organizaciones de la sociedad civil, los partidos políticos, los dirigentes comunitarios, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples para Darfur, así como organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | ويشمل المحاورون المؤسسات الوطنية، وسلطات السجون المحلية والشرطة، ومفوضية حقوق الإنسان، والإدارة الأهلية، ومنظمات المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، وقادة المجتمعات المحلية، وفريق الأمم المتحدة القطري، وصندوق دارفور الاستئماني المتعدد المانحين، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
**El cuarto objetivo es seguir proporcionando información sobre la cuestión de Palestina y desarrollar el sistema computadorizado de las Naciones Unidas de información sobre la cuestión de Palestina (SINUCP) en cooperación con los departamentos competentes de la Secretaría, incluidos el Departamento de Información Pública, otros órganos, organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | ٣-٧٥ **ويتمثل الهدف الرابع في مواصلة توفير المعلومات عن قضية فلسطين وتطوير نظام المعلومات المحوسب لﻷمم المتحدة بشأن قضية فلسطين بالتعاون مع اﻹدارات ذات الصلة باﻷمانة العامة، ومن ضمنها إدارة شؤون اﻹعلام، وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومنظماتها وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
El cuarto objetivo es seguir proporcionando información sobre la cuestión de Palestina y desarrollar el sistema computadorizado de las Naciones Unidas de información sobre la cuestión de Palestina (SINUCP) en cooperación con los departamentos competentes de la Secretaría, incluidos el Departamento de Información Pública, otros órganos, organizaciones y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | ٣-٣٧ ويتمثل الهدف الرابع في مواصلة توفير المعلومات عن قضية فلسطين وتطوير نظام المعلومات المحوسب لﻷمم المتحدة بشأن قضية فلسطين بالتعاون مع اﻹدارات ذات الصلة باﻷمانة العامة، ومن ضمنها إدارة شؤون اﻹعلام، وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومنظماتها وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
A este respecto, la UE ha decidido prestar asistencia financiera y técnica a proyectos que contribuyan directamente a la realización de los principios mencionados más arriba. Entre éstos figuran programas y proyectos ejecutados por las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, otras organizaciones internacionales y arreglos regionales, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد تعهد الاتحاد الأوروبي، في هذا المقام، بتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى المشاريع التي تسهم إسهاما مباشرا فــي إعمال المبــادئ المذكورة آنفا، ومن بينها البرامج والمشاريع التي تضطلع بها الأمـــم المتحـــدة ولجنـــة الصليب الأحمر الدولية، وغيرها من المنظمات الدولية والترتيبات الإقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية. |
Dicha cuenta será financiada con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y los fondos de que dispongan diversas organizaciones internacionales, formen parte o no del sistema de las Naciones Unidas, en particular, las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales de desarrollo, así como organizaciones no gubernamentales, instituciones privadas y particulares; | UN | ويمول هذا الحساب من تبرعات الدول اﻷعضاء، ومن اﻷموال المتاحة للمؤسسات الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، وكذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة واﻷفراد؛ |
Los organismos de la Naciones Unidas, así como organizaciones no gubernamentales, el movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y otros agentes, llegaron al lugar a las pocas horas del ataque para proporcionar alimentos, artículos diversos y asistencia médica. | UN | وأخذت وكالات الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية وحركة الصليب الأحمر/الهلال الأحمر وغيرها من الجهات الفاعلة تعمل في الميدان خلال ساعات من وقوع الهجوم لتقديم المواد الغذائية وغير الغذائية والمساعدة الطبية. |
Entre las partes interesadas podrían contarse entidades de los sectores público y privado (por ejemplo, organismos de gobierno central y local que se ocupan de las finanzas e inversiones para el desarrollo; empresas locales y transnacionales, asociaciones empresariales e industriales), así como organizaciones no gubernamentales (por ejemplo, organizaciones que se ocupan del medio ambiente y el desarrollo y sindicatos). | UN | ويمكن أن يضم أصحاب المصلحة هؤلاء كيانات من القطاعين العام والخاص (مثل الوكالات الحكومية المركزية والمحلية المعنية بتمويل التنمية والاستثمار؛ والشركات المحلية وعبر الوطنية، والرابطات التجارية والصناعية) وكذلك المنظمات غير الحكومية (العاملة مثلا في مجال البيئة والتنمية؛ والنقابات). |
El Sr. RODRÍGUEZ (España), hablando en explicación de voto antes de la votación, en nombre de la Unión Europea, dice que los Estados de la Unión Europea se oponen al proyecto de resolución, pues menoscaba los esfuerzos realizados por muchos Estados y organizaciones internacionales, así como organizaciones no gubernamentales y otros órganos, para mejorar la eficacia del principio de elecciones periódicas y auténticas. | UN | ١٣ - السيد رودريغيز )اسبانيا(: قال، معللا تصويته باسم الاتحاد اﻷوروبي قبل إجراء التصويت، إن دول الاتحاد اﻷوروبي ستعارض مشروع القرار. فمشروع القرار ينتقص من الجهود التي بذلتها العديد من الدول والمنظمات الدولية، وكذلك المنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات، بغية تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية وحقيقية. |
Entretanto, los genocidas están reequipándose de armamentos con total impunidad frente a diversos organismos de las Naciones Unidas, como el ACNUR, así como organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وفي غضون ذلك الوقت، يواصل مرتكبو جريمة إبادة اﻷجناس إعادة تسليح أنفسهم بدون رادع في حضور عدد كبير من وكالات اﻷمم المتحدة مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وكذلك منظمات غير حكومية دولية أخرى. |
En el proyecto participan unas 100 organizaciones de los sectores público y privado, así como organizaciones no gubernamentales agrupadas en una estructura que comprende redes nacionales y regionales. | UN | ويشمل المشروع زهاء ٠٠١ مؤسسة من القطاعين العام والخاص ، وكذلك منظمات غير حكومية ، تعمل في اطار شبكات وطنية واقليمية . |