"así como todas las resoluciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • فضﻻ عن جميع قرارات
        
    • وكذلك جميع قرارات
        
    • وجميع القرارات
        
    • وكذا جميع القرارات
        
    • وإلى جميع قرارات
        
    • وجميع قرارات
        
    • وكذلك قرارات
        
    • فضلاً عن جميع القرارات
        
    • بالإضافة إلى جميع قرارات
        
    • وبجميع قرارات
        
    • وكافة القرارات
        
    Al mismo tiempo, la parte croata ha establecido unilateralmente su frontera terrestre y marítima con la República de Yugoslavia, es decir, la República de Montenegro, violando así una norma internacional fundamental de que la delimitación es asunto bilateral de importancia internacional, así como todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y los acuerdos bilaterales pertinentes. UN وفــي الوقت نفسه، قام الجانب الكرواتي من طرف واحد بترسيم حـــدوده على اﻷرض وفي البحـــر مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي مع جمهورية الجبل اﻷسود، منتهكا بذلك قاعدة دولية أساسية باعتبار ترسيم الحدود مسألة قانونية ثنائية ذات أهمية دولية، وكذلك جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والاتفاقات الثنائية.
    Recordando su resolución 55/24, de 14 de noviembre de 2000, y todas las resoluciones aprobadas anteriormente, así como todas las resoluciones del Consejo de Seguridad respecto de la situación en Bosnia y Herzegovina, UN إذ تشير إلى قرارها 55/24 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وجميع القرارات التي اتخذتها سابقا، بالإضافة إلى جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك،
    Reafirmando su resolución 7/10, así como todas las resoluciones anteriores aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad, UN وإذ يؤكد من جديد قراره 7/10 وكذا جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية،
    Recordando todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General y del Consejo sobre el derecho a la alimentación, así como todas las resoluciones aprobadas al respecto por la Comisión de Derechos Humanos, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء، وإلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة،
    En tercer lugar, el Gobierno reitera su compromiso de respetar el acuerdo de cesación del fuego de Lusaka, así como todas las resoluciones oportunas del Consejo de Seguridad relativas a la agresión armada contra la República Democrática del Congo. UN ثالثا، تعيد الحكومة التأكيد على التزامها باحترام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وجميع قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة بشأن العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Asimismo, recalcaron que el Consejo de Seguridad debe respetar cabalmente todas las disposiciones de la Carta, así como todas las resoluciones de la Asamblea General que aclaran su relación con la Asamblea y los demás órganos principales. UN وأكدوا على أنه ينبغي لمجلس الأمن المراعاة التامة لجميع أحكام الميثاق وكذلك قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقته بالجمعية والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Recordando su resolución 11/5, relativa a las consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo los derechos económicos, sociales y culturales, así como todas las resoluciones pertinentes sobre la cuestión, UN إذ يشير إلى قراره 11/5 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2009 بشأن آثار الديون الخارجية للدول وغيرها من التزاماتها المالية الدولية المتصلة بها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن جميع القرارات ذات الصلة بهذه المسألة،
    Asimismo, considera que el Consejo de Seguridad debe respetar cabalmente todas las disposiciones de la Carta, así como todas las resoluciones de la Asamblea General que aclaran la relación del primero con la propia Asamblea y los demás órganos principales. UN وترى كوبا أيضا أنه لا بد لمجلس الأمن من أن يحترم بشكل كامل جميع أحكام الميثاق، وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة المجلس بالجمعية العامة وبالأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Recalcaron que el Consejo de Seguridad debe respetar cabalmente todas las disposiciones de la Carta, así como todas las resoluciones de la Asamblea General que aclaran su relación con la Asamblea y los demás órganos principales. UN وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Asimismo, recalcaron que el Consejo de Seguridad debe respetar cabalmente todas las disposiciones de la Carta, así como todas las resoluciones de la Asamblea General que aclaran su relación con la Asamblea y los demás órganos principales. UN وشددوا على ضرورة أن يراعي مجلس الأمن بصورة كاملة جميع أحكام الميثاق وكذلك جميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقة مجلس الأمن بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Recordando su resolución 56/215, de 21 de diciembre de 2001, y todas las resoluciones aprobadas anteriormente, así como todas las resoluciones del Consejo de Seguridad respecto de la situación en Bosnia y Herzegovina, UN إذ تشير إلى قرارها 56/215 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 وجميع القرارات التي اتخذتها سابقا، بالإضافة إلى جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك،
    Asimismo, hace un llamamiento a ambas partes para que respeten el plan de arreglo y las recomendaciones que el Representante Personal del Secretario General ha formulado en el plan de paz, así como todas las resoluciones pertinentes, con vistas a llegar a una conclusión aceptable para todos los interesados, incluida la comunidad internacional. UN وناشد الطرفين احترام خطة التسوية والتوصيات التي قدمها المبعوث الشخصي للأمين العام في خطة السلام وجميع القرارات ذات الصلة، وذلك للتوصل إلى حل تقبله جميع الأطراف المعنية، بما فيها المجتمع الدولي.
    Recordando las declaraciones especiales sobre Jammu y Cachemira aprobadas por la Séptima Conferencia Islámica en la Cumbre y la Reunión Extraordinaria de la Cumbre Islámica, celebradas en Casablanca en 1994 y en Islamabad en 1997, respectivamente, así como todas las resoluciones anteriores aprobadas por la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en relación con la controversia sobre Jammu y Cachemira, UN وإذ يستذكر الإعلانين الخاصين بجامو وكشمير الصادرين عن مؤتمر القمة الإسلامي السابع في الدار البيضاء عام 1994 والدورة الاستثنائية لمؤتمر القمة الإسلامي المنعقدة في إسلام أباد سنة 1997م، وجميع القرارات الإسلامية الصادرة بشأن نزاع جامو وكشمير،
    Reafirmando su resolución 7/10, así como todas las resoluciones anteriores aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad, UN وإذ يؤكد من جديد قراره 7/10 وكذا جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية،
    Reafirmando sus resoluciones 7/10, de 27 de marzo de 2008, y 10/13, de 26 de marzo de 2009, así como todas las resoluciones anteriores aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad, UN وإذ يؤكـد من جديد قراريه 7/10 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008 و10/13 المؤرخ 26 آذار/مارس 2009، وكذا جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والحرمان التعسفي من الجنسية،
    Recordando todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General y del Consejo sobre el derecho a la alimentación, así como todas las resoluciones aprobadas al respecto por la Comisión de Derechos Humanos, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء، وإلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة،
    El Consejo de Seguridad debe respetar cabalmente todas las disposiciones de la Carta, así como todas las resoluciones de la Asamblea General que aclaran su relación con ésta y los demás órganos principales. UN ويجب على مجلس الأمن أن يراعي تماما كل أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقاتها مع ذلك الجهاز والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Asimismo, recalcaron que el Consejo de Seguridad debe respetar cabalmente todas las disposiciones de la Carta, así como todas las resoluciones de la Asamblea General que aclaran su relación con la Asamblea y los demás órganos principales. UN وأكدوا على أنه ينبغي لمجلس الأمن المراعاة التامة لجميع أحكام الميثاق وكذلك قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقته بالجمعية والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Recordando su resolución 11/5, relativa a las consecuencias de la deuda externa y de las obligaciones financieras internacionales conexas de los Estados para el pleno goce de todos los derechos humanos, sobre todo los derechos económicos, sociales y culturales, así como todas las resoluciones pertinentes sobre la cuestión, UN إذ يشير إلى قراره 11/5 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2009 بشأن آثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية الدولية المتصلة بها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن جميع القرارات ذات الصلة بهذه المسألة،
    El Movimiento de Países No Alineados destaca también que el Consejo de Seguridad debe observar cabalmente todas las disposiciones de la Carta, así como todas las resoluciones de la Asamblea General, que elucidan su relación con este último órgano y otros órganos principales. UN وتشدد حركة عدم الانحياز أيضا على أنه يجب على مجلس الأمن التقيد تماما بجميع أحكام الميثاق وبجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقته بالجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    La Delegación de la Sultanía de Omán tiene el honor de comunicar a la Oficina de Asuntos de Desarme que el Gobierno de la Sultanía está determinado a aplicar todas las disposiciones de los convenios y tratados en los que es parte relativos a las armas y los ensayos nucleares, así como todas las resoluciones aprobadas por la Asamblea General a este respecto. UN يسر وفد سلطنة عمان أن يخطر مكتب شؤون نزع السلاح بأن حكومة السلطنة ملتزمة بتطبيق كافة أحكام المعاهدات والاتفاقيات التي انضمت إليها والمعنية بالأسلحة النووية وتجاربها وكافة القرارات الصادرة عن الجمعية العامة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more