"así como una evaluación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فضلا عن تقييم
        
    • وكذلك تقييما
        
    • فضلاً عن تقييم
        
    • وتقييما
        
    • بالإضافة إلى تقييم
        
    • كما شملت تقييم
        
    • ويتضمن كذلك تقييما
        
    • إضافة إلى تقييم
        
    • إلى جانب اﻻضطﻻع بتقييم
        
    • وتقييماً
        
    • وكذلك بتقييم
        
    La auditoría incluyó también una evaluación de los principios contables utilizados y las estimaciones significativas hechas por los administradores, así como una evaluación de la presentación general de los estados financieros. UN وتضمنت مراجعة الحسابات أيضا تقييما للمبادئ المحاسبية التي استخدمتها اﻹدارة والتقديرات الهامة التي أجرتها، فضلا عن تقييم العرض الشامل للبيانات المالية.
    No obstante, preocupaba a la Administración las posibles consecuencias de las conclusiones de los auditores, por lo que realizaría una investigación a fondo y un examen de las discrepancias, así como una evaluación de los procedimientos de actualización en los expedientes de la nómina. UN ومع ذلك، أعربت اﻹدارة عن قلقها إزاء اﻵثار المحتملة لما كشفت عنه مراجعة الحسابات وتعهدت بإجراء تحقيق دقيق والقيام باستعراض لحالات التباين فضلا عن تقييم اجراءات التحديث في ملفات كشوف المرتبات.
    La auditoría incluyó también una evaluación de los principios contables utilizados y las estimaciones importantes hechas por la administración, así como una evaluación de la presentación general de los estados financieros. UN وتضمنت مراجعة الحسابات أيضا تقييما للمبادئ المحاسبية التي استخدمتها اﻹدارة والتقديرات الهامة التي أجرتها. فضلا عن تقييم العرض الشامل للبيانات المالية.
    El Estudio incluirá un panorama de los principales acontecimientos económicos y sociales de importancia mundial y sus consecuencias en las políticas, así como una evaluación de las perspectivas a corto plazo de la economía mundial. UN وسوف تشمل الدراسة نظرة عامة على التطورات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية المهمة عالميا وآثارها فيما يتعلق بالسياسة العامة، وكذلك تقييما للامكانات المستقبلية القصيرة اﻷجل للاقتصاد العالمي.
    La auditoría incluye también una evaluación de los principios de contabilidad utilizados y las estimaciones importantes hechas por el Secretario, así como una evaluación de la presentación general de los estados financieros. UN وتتضمن مراجعة الحسابات أيضاً تقييم المبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات الهامة التي وضعها المسجل. فضلاً عن تقييم لطريقة عرض البيانات المالية عموماً.
    Entre otras cosas, se iniciará un examen en profundidad de las nuevas orientaciones para políticas y programas que sean adoptadas por diversas organizaciones del sistema como parte del proceso de reforma en curso, así como una evaluación de sus consecuencias en otras partes del sistema y de los efectos que tendrán sobre la coherencia y la efectividad del sistema en su conjunto. UN وستشمل بدء استعراض متعمق للسياسة والتوجهات البرنامجية الجديدة التي يجري استعمالها من جانب مؤسسات المنظومة كل على حدة، كجزء من عمليات اﻹصلاح الجارية، وتقييما ﻵثارها بالنسبة لﻷجزاء اﻷخرى من المنظومة، فضلا عن أثرها على الترابط والفعالية الشاملين للمنظومة ككل.
    Habida cuenta de las observaciones de esas organizaciones, les rogamos que faciliten más información detallada sobre el contenido de la ley, así como una evaluación de la aplicación de la ley hasta la fecha. UN في ضوء التعليقات التي أبدتها تلك المنظمات، يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن مضمون القانون، بالإضافة إلى تقييم لكيفية تنفيذ القانون حتى تاريخه.
    La comprobación de cuentas incluyó, además, una evaluación de los principios de contabilidad utilizados y de las estimaciones significativas realizadas por la administración, así como una evaluación de la presentación global de los estados financieros. UN وشملت المراجعة أيضا تقييم مبادئ المحاسبة المستخدمة والتقديرات الهامة التي وضعتها اﻹدارة، كما شملت تقييم العرض اﻹجمالي للبيانات المالية.
    En el presente informe se hacen las actualizaciones solicitadas, así como una evaluación de los progresos hechos hacia el logro de los objetivos clave de seguridad enunciados en mi decimoquinto informe y los esfuerzos generales por consolidar la paz en Sierra Leona. UN وهذا التقرير يتضمن المعلومات المستكملة المطلوبة، ويتضمن كذلك تقييما للتقدم المحرز في إنجاز المعايير المرجعية الأمنية الرئيسية المبينة في تقريري الخامس عشر ولمجمل الجهود الرامية إلى توطيد السلام في سيراليون.
    El presente informe contiene el plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para el año 2000, así como una evaluación de la ejecución del plan de trabajo para 1999. UN يتضمن هذا التقرير خطة العمل لعام 2000 المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، فضلا عن تقييم يتناول تنفيذ خطة العمل لعام 1999.
    Comprende asimismo una evaluación de los principios contables utilizados y de las estimaciones de importancia realizadas por la Alta Comisionada, así como una evaluación de la presentación global de los estados financieros. UN وتشمل المراجعة أيضا تقييم المبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات الهامة التي أعدها المفوض السامي، فضلا عن تقييم العرض العام للبيانات المالية.
    Comprende asimismo una evaluación de los principios contables utilizados y de las estimaciones de importancia realizadas por la Alta Comisionada, así como una evaluación de la presentación global de los estados financieros. UN وتشمل المراجعة أيضا تقييم المبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات الهامة التي أعدها المفوض السامي، فضلا عن تقييم العرض العام للبيانات المالية.
    Comprende asimismo una evaluación de los principios contables utilizados y de las estimaciones de importancia realizadas por la Alta Comisionada, así como una evaluación de la presentación global de los estados financieros. UN وتشمل المراجعة أيضا تقييم مبادئ المحاسبة المستخدمة والتقديرات الهامة التي أعدها المفوض السامي، فضلا عن تقييم العرض العام للبيانات المالية.
    Comprende asimismo una evaluación de los principios contables utilizados y de las estimaciones de importancia realizadas por el Alto Comisionado, así como una evaluación de la presentación global de los estados financieros. UN وتشمل المراجعة أيضا تقييم المبادئ المحاسبية التي استخدمها المفوض السامي والتقديرات الهامة التي قدمها، فضلا عن تقييم العرض العام للبيانات المالية.
    Comprende asimismo una evaluación de los principios contables utilizados y de las estimaciones de importancia realizadas por el Alto Comisionado, así como una evaluación de la presentación global de los estados financieros. UN وتشمل المراجعة أيضا تقييم المبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات الهامة التي أعدها المفوض السامي، فضلا عن تقييم العرض العام للبيانات المالية.
    En la sección III se ofrece una sinopsis de los mandatos y las actividades de las organizaciones en materia de energía, así como una evaluación de los vínculos de esas actividades con el desarrollo sostenible. UN ويقدم الفرع الثالث استعراضا عاما لولايات المنظمات وأنشطتها في ميدان الطاقة وكذلك تقييما لصلة تلك اﻷنشطة بالتنمية المستدامة.
    El Estudio contendrá una visión general de los principales acontecimientos sociales y económicos de importancia mundial y de sus consecuencias políticas, así como una evaluación de las perspectivas a corto plazo para la economía mundial. UN وسوف تشمل " الدراسة " نظرة عامة على التطورات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية المهمة عالميا وآثارها فيما يتعلق بالسياسة العامة، وكذلك تقييما لاحتمالات المستقبل القريب بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    La auditoría incluye también una evaluación de los principios de contabilidad utilizados y las estimaciones importantes hechas por el Secretario General, así como una evaluación de la presentación general de los estados financieros. UN وتتضمن مراجعة الحسابات أيضاً تقييم مبادئ المحاسبة المستخدمة والتقديرات الهامة التي وضعها الأمين العام، فضلاً عن تقييم طريقة عرض البيانات المالية عموماً.
    Presenta una breve descripción de las actividades realizadas, así como una evaluación de los resultados logrados hasta el 31 de mayo de 2003. UN وتقدم وصفاً موجزاً للأنشطة المنجزة، فضلاً عن تقييم للنتائج التي تحققت حتى 31 أيار/مايو 2003.
    En su duodécimo informe (S/2007/330) el Secretario General ofreció un resumen de los principales acontecimientos políticos así como una evaluación de la situación de seguridad y una reseña actualizada sobre cuestiones operativas y de seguridad. UN وقدم الأمين العام في تقريره الثاني عشر (S/2007/330) موجزا عن التطورات السياسية الرئيسية وتقييما للحالة الأمنية ومعلومات مستكملة عن المسائل العملياتية والأمنية.
    El Comité examinó también los resultados de un estudio de los gastos fuera del lugar de destino, realizado por la secretaría, destinado a prever la posible revisión de la lista de países que se emplea para calcular el índice de gastos fuera del lugar de destino, así como una evaluación de la medida en que puede utilizarse la Internet como fuente de datos de precios en los estudios sobre el costo de la vida. UN واستعرضت اللجنة أيضا نتائج دراسة استقصائية من خارج المنطقة، أجرتها الأمانة، تهدف إلى احتمال تنقيح قائمة البلدان المستخدمة في حساب الرقم القياسي خارج المنطقة، بالإضافة إلى تقييم المدى الذي يمكن أن تستخدم فيه شبكة الإنترنت باعتبارها مصدرا لبيانات الأسعار في الدراسات الاستقصائية بشأن تكلفة المعيشة.
    La comprobación de cuentas incluyó, además, una evaluación de los principios de contabilidad utilizados y de las estimaciones significativas realizadas por la administración, así como una evaluación de la presentación global de los estados financieros. UN وشملت المراجعة أيضا تقييم مبادئ المحاسبة المستخدمة والتقديرات الهامة التي وضعتها اﻹدارة، كما شملت تقييم العرض اﻹجمالي للبيانات المالية.
    En el informe se presenta información actualizada sobre el despliegue de todos los componentes de la Misión y sus actividades, así como una evaluación de la situación general en el país desde mi primer informe sobre Sudán del Sur (S/2011/678), de fecha 2 de noviembre de 2011. UN ويوفر التقرير معلومات مستكملة عن نشر جميع عناصر البعثة وعن أنشطة البعثة، ويتضمن كذلك تقييما للحالة العامة في البلد منذ صدور تقريري الأول (S/2011/678) المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe facilite información sobre las medidas adoptadas para garantizar la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género en todos sus aspectos, así como una evaluación de las repercusiones de esta Ley en la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN 230 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تزويدها، في تقريرها المقبل، بمعلومات عن التدابير المتخذة لكفالة تطبيق قانون المساواة بين الجنسين تطبيقا كاملا، إضافة إلى تقييم أثر هذا القانون على النهوض بتطبيق أحكام الاتفاقية.
    Presenta una breve descripción de las actividades realizadas, así como una evaluación de los resultados logrados al 31 de mayo de 2003. UN وتقدم هذه الوثيقة وصفاً مختصراً للأنشطة التي أنجزت وتقييماً للنتائج التي تحققت حتى 31 أيار/مايو 2003.
    En definitiva, los objetivos fundamentales de la auditoría son proporcionar a la administración información que permita mitigar las consecuencias negativas que puede conllevar el cumplimiento de los objetivos de la organización, así como una evaluación de la eficacia de las actividades de gestión del riesgo de la administración; UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لمراجعة الحسابات في نهاية المطاف في تزويد الإدارة بالمعلومات اللازمة لتخفيف الآثار السلبية المقترنة بتحقيق أهداف المنظمة، وكذلك بتقييم لفعالية أنشطة إدارة المخاطر التي تضطلع بها الإدارة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more