"así lo solicita" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلبها
        
    • طلبت ذلك
        
    • طلب ذلك
        
    • طلبه أي
        
    • على طلبه
        
    • طُلب إليه ذلك
        
    • طلب منها ذلك
        
    • طلبت منها
        
    En el sitio en Internet del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se incluye un enlace a la Women ' s United Nations Report Network, que también presenta información de expertos al Comité cuando este así lo solicita. UN وتوجد وصلة لشبكة تقارير الأمم المتحدة عن المرأة على الموقع الشبكي للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. وتقدم أيضا معلومات الخبراء عند طلبها إلى اللجنة.
    La Sala, de plantearse una cuestión de autoinculpación en el curso del procedimiento, suspenderá la recepción del testimonio y ofrecerá al testigo la oportunidad de recabar asesoramiento letrado si así lo solicita a los efectos de la aplicación de la regla. UN 10 - إذا ما نشأت مسألة تتعلق بتجريم الشاهد لنفسه أثناء نظر الدعوى، توقف المحكمة الاستماع إلى الشهادة وتهيئ الفرصة للشاهد كيما يحصل على المشورة القانونية بناء على طلبه أو طلبها بغرض تطبيق القاعدة.
    Para asegurarse de que dichas elecciones se celebren libremente y sean dignas de crédito, he discutido con el Gobierno del Líbano la posibilidad de que las Naciones Unidas presten asistencia técnica si así lo solicita el Gobierno. UN 62 - وكنت أناقش مع حكومة لبنان إمكانية قيام الأمم المتحدة بتقديم مساعدة فنية بناء على طلبها كفالة لإجراء هذه الانتخابات بشكل حر وتتوافر فيه المصداقية.
    d) Se pedirá a todos los bancos que reconozcan que el Secretario General Adjunto de Gestión está autorizado a recibir, si así lo solicita, o tan pronto como sea posible, toda la información relativa a las cuentas bancarias oficiales de las Naciones Unidas. UN (د) على كافة المصارف إدراك أن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة مأذون له بتلقي جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للأمم المتحدة بمجرد طلبها أو في أقرب وقت ممكن عمليا.
    También podría preverse la convocación de reuniones extraordinarias de la Conferencia General si así lo solicita una mayoría de Estados Partes. UN ويمكن أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماعات استثنائية للمؤتمر العام إذا طلبت ذلك أغلبية الدول الأطراف.
    La votación será nominal si así lo solicita cualquiera de las Partes. UN ويجري التصويت بنداء اﻷسماء إذا ما طلب ذلك أي طرف.
    Además, " Toda mujer que pierda la nacionalidad libanesa como consecuencia de su matrimonio con un extranjero puede recuperarla por disolución del matrimonio, si así lo solicita " (artículo 7 del Decreto No. 15, de 19 de enero de 1925, enmendado por la Ley de Nacionalidad, de 11 de enero de 1960). UN كذلك " يجوز للمرأة التي فقدت جنسيتها اللبنانية اثر اقترانها بأجنبي أن تستعيد هذه الجنسية بعد انحلال الزواج بناء على طلبها " (المادة 7 من القرار رقم 15 تاريخ 19/1/1925 معدّلة بقانون 11/1/1960).
    237. En virtud del Código del Trabajo, si las operaciones del empleador lo permiten, éste podrá autorizar una modificación adecuada del horario de trabajo seminal establecido para una trabajadora, a petición de ésta, por motivos de salud u otros motivos graves de su parte, o convenir en una modificación del horario de trabajo en el contrato laboral, bajo ciertas condiciones, si la trabajadora así lo solicita. UN 237- بموجب قانون العمل، وحيث تسمح عمليات صاحب العمل، يجوز لصاحب العمل أن يسمح بالتغيير الملائم لوقت العمل الأسبوعي المقرر للعاملة الأنثى، بناء على طلبها لأسباب صحية أو أسباب خطيرة أخرى، أو يوافق على تغيير وقت العمل معها في عقد العمل، في ظل ظروف معينة، بناء على طلبها.
    d) Se pedirá a todos los bancos que reconozcan que el Secretario General Adjunto de Gestión está autorizado a recibir, si así lo solicita, o tan pronto como sea posible, toda la información relativa a las cuentas bancarias oficiales de las Naciones Unidas. UN (د) على كافة المصارف إدراك أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مأذون له بتلقي جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للأمم المتحدة بمجرد طلبها أو في أقرب وقت ممكن عمليا.
    d) Se pedirá a todos los bancos que reconozcan que el Secretario General Adjunto de Gestión está autorizado a recibir, si así lo solicita, o tan pronto como sea posible, toda la información relativa a las cuentas bancarias oficiales de las Naciones Unidas. UN (د) على كافة المصارف إدراك أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مأذون له بتلقي جميع المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية الرسمية للأمم المتحدة فور طلبها أو في أقرب وقت ممكن عمليا.
    El Auditor podrá obtener, si así lo solicita datos clasificados como confidenciales y, también, datos clasificados como reservados respecto de los cuales el Secretario (o el funcionario superior que él designe) convenga en que son necesarios para que el Auditor lleve a cabo la comprobación de cuentas. UN ويتم لدى طلبها إتاحة المعلومات التي صنفت بوصفها معلومات ذات حصانة التي يوافق المسجل (أو أي مسؤول مختص من كبار المسؤولين) على أنها مطلوبة من مراجع الحسابات لأغراض مراجعة الحسابات والمعلومات المصنفة بوصفها معلومات سرية.
    El Auditor podrá obtener, si así lo solicita datos clasificados como confidenciales y, también, datos clasificados como reservados respecto de los cuales el Secretario (o el funcionario superior que él designe) convenga en que son necesarios para que el Auditor lleve a cabo la comprobación de cuentas. UN وتُقدم إلى الجهة القائمة بالمراجعة عند طلبها أي معلومات مصنفة بأنها تتمتع بالحصانة من الإفشاء ويوافق المسجل (أو أي من كبار المسؤولين الذي يعينه) على أن الجهة القائمة بالمراجعة تحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات، وأي معلومات مصنفة بأنها سرية.
    2. Solicita a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades educativas de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a prestar asistencia al Territorio, si así lo solicita. UN 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير الأعمال التي يضطلع بها فيما يتعلق بالجهود المبذولة للتوعية التثقيفية للجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها إلى الإقليم.
    El Auditor podrá obtener, si así lo solicita datos clasificados como confidenciales y, también, datos clasificados como reservados respecto de los cuales el Secretario (o el funcionario superior que él designe) convenga en que son necesarios para que el Auditor lleve a cabo la comprobación de cuentas. UN وتُقدم إلى الجهة القائمة بالمراجعة عند طلبها أي معلومات مصنفة بأنها تتمتع بالحصانة من الإفشاء ويوافق المسجل (أو أي من كبار المسؤولين الذي يعينه) على أن الجهة القائمة بالمراجعة تحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات، وأي معلومات مصنفة بأنها سرية.
    También podría preverse la convocación de reuniones extraordinarias de la Conferencia General si así lo solicita una mayoría de Estados Partes. UN ويمكن أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماعات استثنائية للمؤتمر العام إذا طلبت ذلك أغلبية الدول الأطراف.
    La votación será nominal si así lo solicita cualquiera de las Partes. UN ويجري التصويت بنداء اﻷصوات إذا ما طلب ذلك أي طرف.
    El auditor podrá obtener, si así lo solicita datos clasificados como confidenciales y, también, datos clasificados como reservados respecto de los cuales el Secretario (o el funcionario superior que él designe) convenga en que son necesarios para que el auditor lleve a cabo la comprobación de cuentas. UN وتقدم إلى مراجع الحسابات عند طلبه أي معلومات مصنفة بأنها مخصوصة ويوافق المسجل )أو الموظف الكبير الذي يعينه( على أن مراجع الحسابات يحتاج إليها للقيام بمراجعة الحسابات، وأي معلومات مصنفة بأنها سرية.
    Un extranjero o un apátrida que viva desde hace cinco años en el territorio de la República Azerbaiyana y que presente un documento que certifique el conocimiento de la lengua oficial puede adquirir la nacionalidad azerbaiyana de conformidad con la ley, si así lo solicita, con independencia de otra cualidad, incluido el sexo. UN والشخص الأجنبي أو عديم الجنسية، الذي يعيش منذ خمسة أعوام بإقليم جمهورية أذربيجان والذي يقدم وثيقة تثبت إلمامه باللغة الرسمية للبلد، يحق له أن يحصل، بناء على طلبه وبصرف النظر عن أي صفة أخرى بما في ذلك نوع الجنس، على جنسية أذربيجان، طبقا للقانون.
    Si la Junta de Inmigración de Suecia así lo solicita, la autoridad policial también deberá prestar la asistencia necesaria para trasladar a un extranjero que se encuentre detenido. UN تقدم سلطة الشرطة أيضا المساعدة اللازمة لإبعاد أجنبي محتجز إذا طلب منها ذلك مجلس الهجرة السويدي.
    Mi Gobierno está dispuesto a proporcionar nuevos informes o mayor información al Comité, si fuera necesario o si así lo solicita el Comité. UN وحكومتي مستعدة لتزويد اللجنة بأي تقارير أو معلومات أخرى قد تلزم، أو إذا طلبت منها اللجنة ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more