"asamblea de la omi" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمعية المنظمة البحرية الدولية
        
    • الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية
        
    Además, el Secretario General informó a la Asamblea de la OMI, en su 19º período de sesiones, acerca de las decisiones adoptadas por el Consejo mencionadas supra. UN كما أبلغ اﻷمين العام جمعية المنظمة البحرية الدولية في دورتها التاسعة عشرة بالقرارات السابقة الذكر التي اتخذها المجلس.
    La OACI contribuyó a la formulación de una política marítima para los GNSS, que fue aprobada por la Asamblea de la OMI. UN وقد ساهمت الايكاو في صوغ سياسة بحرية بشأن الشبكة المذكورة ووافقت عليها جمعية المنظمة البحرية الدولية.
    La ACI contribuyó a la formulación de una política marítima para los GNSS, que fue aprobada por la Asamblea de la OMI. UN وقد ساهمت الإيكاو في صوغ سياسة بحرية بشأن النظام المذكور ووافقت عليها جمعية المنظمة البحرية الدولية.
    El propósito de estas últimas también responde a la solicitud de la Asamblea de la OMI. UN ويمتثل الغرض من هذه الرسالة أيضا لطلب جمعية المنظمة البحرية الدولية المشار إليه أعلاه.
    Una vez examinadas por estos órganos, las resoluciones y directrices podrían ser entonces aprobadas por la Asamblea de la OMI, en noviembre de 2001. UN ويمكن لاحقاً أن تعتمد الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية القرارين والمبادئ التوجيهية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    2. Se prevé que una reunión de la Subcomisión que tendrá lugar en 1994 recomendará que la Asamblea de la OMI consolide en 1995 en una resolución los principios y directrices relativos al uso indebido de sustancias que se distribuyeron en 1992. UN ٢ - من المتوقع أن يوصي اجتماع للجنة فرعية في عام ١٩٩٤ بأن تدمج جمعية المنظمة البحرية الدولية في عام ١٩٩٥ في قرار لها المبادئ والمبادئ التوجيهية التي عممت في عام ١٩٩٢ بشأن إساءة استعمال المخدرات.
    . La resolución más reciente de la Asamblea de la OMI sobre la prevención y eliminación de los actos de piratería y de los robos a mano armada que se perpetran contra los buques tiene por finalidad sentar las bases para la aplicación inmediata de dichas recomendaciones. UN ويهدف أحدث القرارات التي اتخذتها جمعية المنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح الى توفير أساس للتنفيذ الفوري لهذه التوصيات.
    Si bien las resoluciones de la Asamblea de la OMI tienen carácter de recomendaciones, es frecuente que los Estados miembros las hagan obligatorias mediante su incorporación en la legislación nacional. UN وبالرغم من أن قرارات جمعية المنظمة البحرية الدولية لها صبغة التوصيات، فإن الدول اﻷعضاء تجعلها غالبا قرارات ملزمة وذلك بإدراجها في التشريعات الوطنية.
    En su 19º período de sesiones en 1995, la Asamblea de la OMI tomó la decisión de autorizar a la organización a proporcionar fondos iniciales para proyectos con cargo a un Fondo de Cooperación Técnica interno. UN واتخذت جمعية المنظمة البحرية الدولية في دورتها التاسعة عشرة التي عقدت في عام ٥٩٩١ قراراً لتمكين المنظمة من توفير بعض اﻷموال اﻷساسية للمشاريع من خلال صندوق داخلي للتعاون التقني.
    Los proyectos se presentarían a la Asamblea de la OMI en noviembre de 2001 para su aprobación. UN ومن المقرر أن يقدم مشروع النص إلى جمعية المنظمة البحرية الدولية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لاعتماده.
    Señaló que la OMI estaba trabajando en la formulación de directrices para la creación de lugares de refugio para buques en peligro, que serían adoptadas por la Asamblea de la OMI en el curso del año. UN وأشار إلى أن المنظمة البحرية الدولية تعمل على وضع مبادئ توجيهية لإقامة أماكن تلجأ إليها السفن المعرضة للخطر، ستعتمدها جمعية المنظمة البحرية الدولية في وقت لاحق من السنة.
    Estos instrumentos del derecho de los tratados han sido complementados por importantes resoluciones adoptadas por la Asamblea de la OMI. UN 20 - وقد تُمّمت هذه الصكوك القانونية التعاهدية بقرارات مهمة اتخذتها جمعية المنظمة البحرية الدولية.
    El proyecto de resolución se presentará en el 26º período de sesiones de la Asamblea de la OMI, en noviembre de 2010, para que lo apruebe. UN وسوف يقدم مشروع القرار إلى جمعية المنظمة البحرية الدولية في دورتها السادسة والعشرين المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من أجل اعتماده.
    En 2013, la Asamblea de la OMI convino en ampliar la aplicación no obligatoria del sistema de asignación de un número de la OMI a los buques de pesca de 100 toneladas o más de arqueo bruto para su identificación. UN وفي عام 2013، وافقت جمعية المنظمة البحرية الدولية على توسيع نظام الترقيم المحدد لهوية السفن، الذي وضعته هذه المنظمة، ليشمل على أساس طوعي سفن الصيد التي تبلغ حمولتها الإجمالية 100 طن وما فوق.
    185. En vista del grave peligro que entraña el tráfico de indocumentados la Asamblea de la OMI adoptó una resolución sobre mejora de la seguridad en el mar mediante la prevención y supresión de prácticas que entrañan riesgos relativos a ese tráfico. UN ٥٨١ - وفي ضوء الخطر الشديد المرتبط بعملية تهريب اﻷجانب، اتخذت جمعية المنظمة البحرية الدولية قرارا بشأن تعزيز سلامة اﻷرواح في البحر عن طريق منع وقمع الممارسات غير المأمونة المرتبطة بهذا التهريب.
    Las decisiones del Consejo fueron transmitidas a la Asamblea de la OMI en su 19º período de sesiones80. UN وقد أحيلت مقررات المجلس إلى جمعية المنظمة البحرية الدولية في دورتها التاسعة عشرة)٨٠(.
    En 1995 la Asamblea de la OMI aprobó la resolución A.790 (19) sobre el examen del Código para el transporte sin riesgos de combustible nuclear irradiado en cofres a bordo de buques (código INF). UN ٢٢٠ - في عام ١٩٩٥، اتخذت جمعية المنظمة البحرية الدولية القرار ألف-٧٩٠ )١٩( بشأن استعراض مدونة النقل اﻵمن للوقود النووي المشع المستهلك والبلوتونيوم والنفايات العالية اﻹشعاع عن طريق البحر.
    82 Resolución A.739(18) de la Asamblea de la OMI. UN )٨٢( قرار جمعية المنظمة البحرية الدولية A.739 (18).
    El proyecto de resolución de la Asamblea, incluidas las enmiendas a ésta, se presentaría para su aprobación al 21° período de sesiones de la Asamblea de la OMI que se ha de celebrar en noviembre de 1999. UN وسيعرض مشروع قرار الجمعية الذي يتضمن تلك التعديلات على جمعية المنظمة البحرية الدولية لتعتمده في دورتها الحادية والعشرين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    La Asamblea de la OMI pidió al Secretario General de la OMI que buscara medios para facilitar ayuda de países donantes e instituciones financieras internacionales a los gobiernos que solicitaran asistencia técnica y financiera para la prevención y represión de ataques piratas. UN 191- وتطلب جمعية المنظمة البحرية الدولية إلى الأمين العام للمنظمة أن يسعى إلى إيجاد وسائل للحصول على الدعم من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية للحكومات التي تطلب مساعدة تقنية ومالية بغية منع وقمع هجمات القرصنة.
    Las Bahamas presentaron su postulación para su reelección al Consejo en la categoría C, en las elecciones que se llevarán a cabo esta semana, el viernes 28 de noviembre, durante la Asamblea de la OMI que se celebrará en Londres. UN وقدمت جزر البهاما ترشيحها لإعادة انتخابها في المجلس في الفئة جيم، وستعقد الانتخابات لهذا الغرض هذا الأسبوع في يوم الجمعة 28 تشرين الثاني/نوفمبر أثناء دورة الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية التي ستعقد في لندن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more