"asamblea general debe" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية العامة أن
        
    • الجمعية العامة ينبغي أن
        
    • الجمعية العامة يجب أن
        
    • الجمعية العامة مطالبة
        
    • وينبغي للجمعية العامة أن
        
    • للجمعية العامة يجب أن
        
    Por consiguiente, la Asamblea General debe ejercer en forma plena y deliberativa sus prerrogativas al respecto como el órgano máximo de las Naciones Unidas. UN لذلك، يجب على الجمعية العامة أن تمارس صلاحيتها في هذا الصدد ممارسة كاملة ومتعمدة، باعتبارها أعلى جهاز في اﻷمم المتحدة.
    El orador está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la Asamblea General debe tomar nota del informe del Secretario General. UN وأعلن أنه يوافق اللجنة الاستشارية على أن من الواجب على الجمعية العامة أن تأخذ تقرير اﻷمين العام في الاعتبار.
    Por último, la Asamblea General debe exhortar al Consejo Económico y Social UN وأخيرا على الجمعية العامة أن تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى:
    Creemos que la Asamblea General debe expresar su apoyo a los esfuerzos encaminados en esa dirección. UN ونعتقد أن الجمعية العامة ينبغي أن تعرب عن دعمها للجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    También opinamos que la Asamblea General debe estar en condiciones de formular una serie de recomendaciones en relación con los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN كما نرى أن الجمعية العامة يجب أن تتمكن من صياغة مجموعة من التوصيات المتعلقة بأساليب عمل مجلس اﻷمن.
    La Asamblea General debe alentar a los Estados Miembros a que continúen participando seriamente en los preparativos de esta importante reunión. UN ويجب على الجمعية العامة أن تحث الدول الأعضاء على مواصلة الاشتراك بجدية في الأعمال التحضيرية لهذا الاجتماع الهام.
    La Asamblea General debe alentar a los Estados a firmar y ratificar esos tratados o a adherirse a ellos. UN وعلى الجمعية العامة أن تشجع الدول على توقيع هذه المعاهدات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    La Asamblea General debe otorgar a la CDI un nuevo mandato para redactar el estatuto del tribunal internacional. UN ويجب على الجمعية العامة أن تمنح لجنة القانون الدولي ولاية متجددة ﻹعداد القانون اﻷساسي لمحكمة دولية.
    La Asamblea General debe ejercer sus poderes y funciones pertinentes al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con la Carta. UN ويجب على الجمعية العامة أن تمارس سلطاتها ووظائفها المتصلة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين وفقا للميثاق.
    La Asamblea General debe garantizar que los recursos destinados al Programa estén a la altura de las necesidades importantes que entraña. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تكفل أن تتناسب الموارد المخصصة للبرنامج مع الطلبات الكثيرة عليه.
    La Asamblea General debe contar con todos los elementos de juicio necesarios para considerar los méritos de la propuesta antes de adoptar una decisión definitiva. UN وأعل أنه يتعين على الجمعية العامة أن تحصل على جميع المعلومات الضرورية للنظر في ميزات الاقتراح قبل اتخاذ قرار نهائي بشأنه.
    La Asamblea General debe vigilar para que no se fuerce al Consejo de Seguridad a examinar cuestiones ajenas a su mandato. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تبقى يقظـة حتـى تتأكـد في أن القضايا الخارجة عن ولاية مجلس اﻷمن لا يجري الزج بها فيه.
    Por lo tanto, la Asamblea General debe hacer frente a esta crisis. UN لذلك يتعين على الجمعية العامة أن تتصدى لهذه اﻷزمــة.
    Estamos convencidos de que la comunidad internacional, representada en la Asamblea General, debe impedir esta confusión a fin de evitar argumentos jurídicos interminables durante la Conferencia de 1995 para el examen y la prórroga del Tratado. UN ونحن مقتنعون بأن على المجتمع الدولي الممثل في الجمعية العامة أن يحتاط لهذه البلبلة حتى يحول دون إثارة مجادلات قانونية لا نهاية لها أثناء مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد المعاهدة.
    La Asamblea General debe asumir una posición clara e inequívoca en favor de la creación de la corte y fijar plazos precisos para la terminación del estatuto en 1996 y la convocación de una conferencia diplomática en 1997. UN وعلى الجمعية العامة أن تتخذ اﻵن موقفا واضحا وحاسما لتأييد إنشاء المحكمة وأن تضع حدودا زمنية واضحة للانتهاء من صياغة النظام اﻷساسي في عام ١٩٩٦ والدعوة لعقد المؤتمر الدبلوماسي في عام ١٩٩٧.
    La Asamblea General debe nombrar siete miembros en este período de sesiones. UN ويطلب من الجمعية العامة أن تعين سبعة أعضاء في هذه الدورة.
    La Asamblea General debe alcanzar el consenso y tomar decisiones sobre el nuevo programa de seguridad humana. UN ويجب على الجمعية العامة أن تتوصل إلى توافق اﻵراء واتخاذ القرارات لخطة اﻷمن اﻹنساني الجديدة.
    La Asamblea General debe decidir también cómo se ha de proveer a la financiación de actividades postergadas o aplazadas a los presupuestos posteriores. UN كما يتعين على الجمعية العامة أن تقرر كيفية توفير التمويل لﻷنشطة المؤخرة أو المؤجلة في الميزانيات اللاحقة.
    La Asamblea General debe decidir la creación del puesto de Alto Comisionado para los derechos humanos, según lo recomendó esa Conferencia. UN إن الجمعية العامة ينبغي أن تقرر استحداث منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان؛ على النحو الذي أوصى به ذلك المؤتمر.
    Creemos que la Asamblea General debe considerar cuidadosamente si las actividades que apoyan estos proyectos de resolución representan el uso más eficaz de los recursos de las Naciones Unidas en apoyo de esos objetivos. UN وإننا نعتقد بأن الجمعية العامة يجب أن تدرس بعنايــة ما إذا كانت اﻷنشطة التي تدعمها مشاريع القرارات هـــذه تمثــل الاستخدام اﻷكثر فعالية لموارد اﻷمم المتحدة في دعم هذه اﻷهداف.
    Teniendo en cuenta estas responsabilidades, la Asamblea General debe examinar toda medida que contravenga estos principios y estudiar los medios para corregirla. UN وانطلاقا من هذه المسؤولية فإن الجمعية العامة مطالبة بأن تنظر في أي إجراء يتخذ على الضد من هذه المبادئ ودراسة السبل الكفيلة بالرد عليه.
    La Asamblea General debe desempeñar un papel más activo en los asuntos mundiales. UN وينبغي للجمعية العامة أن تقوم بدور أكثر إيجابية في الشؤون العالمية.
    El debate en curso en esta Asamblea General debe centrarse principalmente en dos aspectos de la asistencia humanitaria: en primer lugar, la evaluación del Fondo Rotatorio Central para Emergencias, y en segundo lugar el problema de la financiación de la coordinación durante la fase inicial de una situación de emergencia. UN والمناقشة في هذه الدورة للجمعية العامة يجب أن تعالج أساسا جانبين من المساعــدة اﻹنسانية هما: أولا، تقييم الصندوق الدائر المركزي للطــوارئ، وثانيا، مشكلة تمويل تنسيق الترتيبات خلال المرحلــة اﻷولــى لحالة الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more