Mediante la celebración de 30 reuniones con autoridades locales sirias sobre proyectos de desarrollo en curso y asambleas públicas con agricultores | UN | عن طريق عقد 30 اجتماعا مع السلطات السورية المحلية بشأن المشاريع الإنمائية الجارية وإجراء لقاءات مفتوحة مع المزارعين |
En el curso de estas visitas, se organizaron asambleas públicas para informar al personal sobre el papel de la Ombudsman, y responder a preguntas. | UN | وخلال هذه الزيارات، نُظّمت لقاءات مفتوحة من أجل إحاطة الموظفين علما بدور أمين المظالم والرد على أسئلتهم. |
Se celebraron asambleas públicas para divulgar y explicar los principios fundamentales que se consagraban en el código de conducta. | UN | وتمت الدعوة لعقد اجتماعات عامة لنشر المبادئ الأساسية الواردة في مدونة السلوك ومناقشتها. |
Los intercambios de opiniones son excelentes, pero la Conferencia de Desarme no puede celebrar asambleas públicas. | UN | وعمليات تبادل الآراء أمر رائع، ولكن مؤتمر نزع السلاح لا يمكنه أن يعقد اجتماعات مفتوحة. |
Las asambleas públicas conjuntas de carácter semanal también contribuyen a la coherencia orgánica y a la unidad de esfuerzos. | UN | وتسهم الاجتماعات العامة الأسبوعية أيضا في الاتساق الإداري وتوحيد الجهود. |
La Ombudsman sigue participando en las reuniones del personal de los departamentos y en las asambleas públicas. | UN | وتواصل أمينة المظالم مشاركته في اجتماعات الموظفين واللقاءات المفتوحة. |
En 2006 se celebraron seis asambleas públicas con todo el personal, en las que se intentó articular claramente una visión y estrategia para el Departamento. | UN | وفي عام 2006 عُقدت ستة لقاءات مفتوحة مع جميع الموظفين تمت خلالها محاولة لصياغة رؤية واستراتيجية للإدارة بوضوح. |
Los jefes de misión participan sistemáticamente en sesiones informativas para determinadas audiencias y asambleas públicas. | UN | ويساهم رؤساء البعثات على نحو منتظم في إحاطات تقدم لفئات معينة من الجمهور وفي لقاءات مفتوحة. |
asambleas públicas en 10 departamentos para 600 participantes sobre la buena gobernanza y las relaciones entre los parlamentarios y las autoridades locales | UN | لقاءات مفتوحة في 10 مقاطعات يحضرها 600 مشارك بشأن الحوكمة الرشيدة والعلاقات بين أعضاء البرلمان والسلطات المحلية |
Se celebraron asambleas públicas centradas en la asistencia a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales y la presentación de denuncias a la Dependencia de Conducta y Disciplina | UN | وعُقدت لقاءات مفتوحة تركز على مساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين وأُبلغت وحدة السلوك والانضباط عن شكوى واحدة |
:: Prestación de apoyo técnico y logístico para ayudar a los miembros del Parlamento a promover la comunicación con los distritos electorales mediante la celebración de 10 asambleas públicas | UN | :: تقديم الدعم التقني واللوجستي لمساعدة أعضاء البرلمان على تعزيز اتصالهم بدوائرهم الانتخابية من خلال عشرة لقاءات مفتوحة |
asambleas públicas celebradas en aldeas de las zonas de los misseriya y los dinka sobre la celebración del referendo | UN | لقاءات مفتوحة في قرى مناطق المسيرية والدينكا بشأن إجراء الاستفتاء |
:: 8 asambleas públicas regionales con múltiples interesados, incluidos los miembros del Parlamento, para examinar cuestiones de gobernanza local | UN | :: عقد 8 اجتماعات عامة مفتوحة على المستوى الإقليمي مع العديد من أصحاب المصلحة لمناقشة مسائل الحكم المحلي |
Durante cada visita a las misiones, así como en la zona de responsabilidad de las oficinas regionales, se celebraron asambleas públicas, presentaciones grupales y pequeños talleres sobre las competencias para solucionar conflictos. | UN | وعقدت اجتماعات عامة وقدمت عروض لمجموعات ونظمت حلقات عمل مصغرة عن الكفاءة في مجال تسوية النزاعات خلال كل زيارة إلى البعثات وكذلك في منطقة مسؤولية الفروع الإقليمية. |
Se han celebrado asambleas públicas con todos los departamentos principales de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وعقدت اجتماعات مفتوحة مع جميع الإدارات الرئيسية في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Todas las asambleas públicas están reglamentadas y se controlan mediante un estricto sistema de permisos y licencias administrado por el Comisionado de Policía y el Ministro encargado de la Seguridad Interna. | UN | فجميع الاجتماعات العامة تخضع للأنظمة وللفحص من خلال نظام صارم للأذون والترخيصات يديره مفوض الشرطة والوزير المسؤول عن الأمن الداخلي. |
El personal expresó su satisfacción con el ambiente de trabajo mediante actividades de trabajo en equipo, asambleas públicas y la jornada de recursos humanos, que se celebró por primera vez en 2008. | UN | 987 - أعرب الموظفون عن رضاهم عن بيئة العمل من خلال أنشطة تنمية روح الفريق واللقاءات المفتوحة وفي مناسبة يوم الموارد البشرية التي أقيمت للمرة الأولى في عام 2008. |
:: En Azerbaiyán, la Oficina de las Naciones Unidas en Bakú celebró una serie de asambleas públicas en aldeas y distritos de zonas apartadas, con el objetivo de promover la igualdad entre los géneros y la igualdad de oportunidades. | UN | :: في أذربيجان: عقد مكتب الأمم المتحدة في باكو مجموعة من اللقاءات المفتوحة في القرى والمقاطعات في المناطق النائية بأذربيجان، بهدف تعزيز المساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين. |
asambleas públicas con parlamentarios | UN | لقاء مفتوحا عقدت مع أعضاء البرلمان |
iii) Actos especiales: acto benéfico; organización de mesas redondas y asambleas públicas sobre cuestiones temáticas de derechos humanos; | UN | ' 3` الأحداث الخاصة: تنظيم حدث لجمع التبرعات؛ وتنظيم موائد مستديرة ولقاءات مفتوحة بشأن القضايا المواضيعية المتصلة بحقوق الإنسان؛ |
7 organizaciones de la sociedad civil, con un total de 682 miembros, participaron en 19 asambleas públicas organizadas con parlamentarios | UN | شاركت 7 من منظمات المجتمع المدني، يصل مجموع أعضائها إلى 682 عضوا، في 19 اجتماعا مفتوحا تم تنظيمها بالاشتراك مع أعضاء في البرلمان |
A lo largo de 2002, el Gobierno de Anguila organizó una serie de asambleas públicas para examinar las propuestas de enmiendas constitucionales y la relación del Territorio con el Reino Unido (véase también el párrafo 12). | UN | وطوال سنة 2002 قامت حكومة أنغيلا بتنظيم سلسلة من الاجتماعات البلدية لبحث التعديلات الدستورية المقترحة وعلاقة الإقليم بالمملكة المتحدة (انظر أيضا الفقرة 12). |
Política sobre manifestaciones, marchas y otras circunstancias en las que tengan lugar asambleas públicas legales y espontáneas | UN | السياسات المتعلقة بالتظاهر أو تنظيم المسيرات أو بغير ذلك من التجمعات العامة القانونية والعفوية |
Mediante asambleas públicas organizadas por el Equipo de Conducta y Disciplina de la FPNUL para 83 efectivos militares y personal civil | UN | من خلال اللقاءات المفتوحة التي نظمها موظفو الفريق المعني بالسلوك والانضباط في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لـ 83 من أفراد الوحدات العسكرية والأفراد المدنيين |
También organizaron actos públicos, reuniones, asambleas públicas y sesiones de información o ayudaron a su organización; participaron en seminarios, debates con especialistas y conferencias para establecimientos docentes y de otro tipo; y concedieron entrevistas a los medios de comunicación. | UN | ونظمت هذه المراكز والدوائر أيضا أو ساعدت في تنظيم احداث واجتماعات ولقاءات عامة واجتماعات اعلامية؛ واشتركت في حلقات دراسية وأفرقة ومحاضرات للمؤسسات التعليمية وغيرها؛ كما قدمت مقابلات لوسائط الاعلام. |
ARK afirmó que la legislación se aplicaba de modo selectivo durante las campañas preelectorales, y prohibía que los candidatos de la oposición celebrasen asambleas públicas. | UN | خاك " بأن القانون طُبق بصورة انتقائية خلال فترة ما قبل الانتخابات، بحيث مُنعت الحملات الانتخابية لمرشحي المعارضة من عقد لقاءات عامة(115). |