"asambleas públicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقاءات مفتوحة
        
    • اجتماعات عامة
        
    • اجتماعات مفتوحة
        
    • الاجتماعات العامة
        
    • واللقاءات المفتوحة
        
    • من اللقاءات المفتوحة
        
    • لقاء مفتوحا
        
    • ولقاءات مفتوحة
        
    • اجتماعا مفتوحا
        
    • الاجتماعات البلدية
        
    • التجمعات العامة
        
    • اللقاءات المفتوحة التي
        
    • ولقاءات عامة
        
    • لقاءات عامة
        
    Mediante la celebración de 30 reuniones con autoridades locales sirias sobre proyectos de desarrollo en curso y asambleas públicas con agricultores UN عن طريق عقد 30 اجتماعا مع السلطات السورية المحلية بشأن المشاريع الإنمائية الجارية وإجراء لقاءات مفتوحة مع المزارعين
    En el curso de estas visitas, se organizaron asambleas públicas para informar al personal sobre el papel de la Ombudsman, y responder a preguntas. UN وخلال هذه الزيارات، نُظّمت لقاءات مفتوحة من أجل إحاطة الموظفين علما بدور أمين المظالم والرد على أسئلتهم.
    Se celebraron asambleas públicas para divulgar y explicar los principios fundamentales que se consagraban en el código de conducta. UN وتمت الدعوة لعقد اجتماعات عامة لنشر المبادئ الأساسية الواردة في مدونة السلوك ومناقشتها.
    Los intercambios de opiniones son excelentes, pero la Conferencia de Desarme no puede celebrar asambleas públicas. UN وعمليات تبادل الآراء أمر رائع، ولكن مؤتمر نزع السلاح لا يمكنه أن يعقد اجتماعات مفتوحة.
    Las asambleas públicas conjuntas de carácter semanal también contribuyen a la coherencia orgánica y a la unidad de esfuerzos. UN وتسهم الاجتماعات العامة الأسبوعية أيضا في الاتساق الإداري وتوحيد الجهود.
    La Ombudsman sigue participando en las reuniones del personal de los departamentos y en las asambleas públicas. UN وتواصل أمينة المظالم مشاركته في اجتماعات الموظفين واللقاءات المفتوحة.
    En 2006 se celebraron seis asambleas públicas con todo el personal, en las que se intentó articular claramente una visión y estrategia para el Departamento. UN وفي عام 2006 عُقدت ستة لقاءات مفتوحة مع جميع الموظفين تمت خلالها محاولة لصياغة رؤية واستراتيجية للإدارة بوضوح.
    Los jefes de misión participan sistemáticamente en sesiones informativas para determinadas audiencias y asambleas públicas. UN ويساهم رؤساء البعثات على نحو منتظم في إحاطات تقدم لفئات معينة من الجمهور وفي لقاءات مفتوحة.
    asambleas públicas en 10 departamentos para 600 participantes sobre la buena gobernanza y las relaciones entre los parlamentarios y las autoridades locales UN لقاءات مفتوحة في 10 مقاطعات يحضرها 600 مشارك بشأن الحوكمة الرشيدة والعلاقات بين أعضاء البرلمان والسلطات المحلية
    Se celebraron asambleas públicas centradas en la asistencia a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales y la presentación de denuncias a la Dependencia de Conducta y Disciplina UN وعُقدت لقاءات مفتوحة تركز على مساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين وأُبلغت وحدة السلوك والانضباط عن شكوى واحدة
    :: Prestación de apoyo técnico y logístico para ayudar a los miembros del Parlamento a promover la comunicación con los distritos electorales mediante la celebración de 10 asambleas públicas UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي لمساعدة أعضاء البرلمان على تعزيز اتصالهم بدوائرهم الانتخابية من خلال عشرة لقاءات مفتوحة
    asambleas públicas celebradas en aldeas de las zonas de los misseriya y los dinka sobre la celebración del referendo UN لقاءات مفتوحة في قرى مناطق المسيرية والدينكا بشأن إجراء الاستفتاء
    :: 8 asambleas públicas regionales con múltiples interesados, incluidos los miembros del Parlamento, para examinar cuestiones de gobernanza local UN :: عقد 8 اجتماعات عامة مفتوحة على المستوى الإقليمي مع العديد من أصحاب المصلحة لمناقشة مسائل الحكم المحلي
    Durante cada visita a las misiones, así como en la zona de responsabilidad de las oficinas regionales, se celebraron asambleas públicas, presentaciones grupales y pequeños talleres sobre las competencias para solucionar conflictos. UN وعقدت اجتماعات عامة وقدمت عروض لمجموعات ونظمت حلقات عمل مصغرة عن الكفاءة في مجال تسوية النزاعات خلال كل زيارة إلى البعثات وكذلك في منطقة مسؤولية الفروع الإقليمية.
    Se han celebrado asambleas públicas con todos los departamentos principales de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وعقدت اجتماعات مفتوحة مع جميع الإدارات الرئيسية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Todas las asambleas públicas están reglamentadas y se controlan mediante un estricto sistema de permisos y licencias administrado por el Comisionado de Policía y el Ministro encargado de la Seguridad Interna. UN فجميع الاجتماعات العامة تخضع للأنظمة وللفحص من خلال نظام صارم للأذون والترخيصات يديره مفوض الشرطة والوزير المسؤول عن الأمن الداخلي.
    El personal expresó su satisfacción con el ambiente de trabajo mediante actividades de trabajo en equipo, asambleas públicas y la jornada de recursos humanos, que se celebró por primera vez en 2008. UN 987 - أعرب الموظفون عن رضاهم عن بيئة العمل من خلال أنشطة تنمية روح الفريق واللقاءات المفتوحة وفي مناسبة يوم الموارد البشرية التي أقيمت للمرة الأولى في عام 2008.
    :: En Azerbaiyán, la Oficina de las Naciones Unidas en Bakú celebró una serie de asambleas públicas en aldeas y distritos de zonas apartadas, con el objetivo de promover la igualdad entre los géneros y la igualdad de oportunidades. UN :: في أذربيجان: عقد مكتب الأمم المتحدة في باكو مجموعة من اللقاءات المفتوحة في القرى والمقاطعات في المناطق النائية بأذربيجان، بهدف تعزيز المساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين.
    asambleas públicas con parlamentarios UN لقاء مفتوحا عقدت مع أعضاء البرلمان
    iii) Actos especiales: acto benéfico; organización de mesas redondas y asambleas públicas sobre cuestiones temáticas de derechos humanos; UN ' 3` الأحداث الخاصة: تنظيم حدث لجمع التبرعات؛ وتنظيم موائد مستديرة ولقاءات مفتوحة بشأن القضايا المواضيعية المتصلة بحقوق الإنسان؛
    7 organizaciones de la sociedad civil, con un total de 682 miembros, participaron en 19 asambleas públicas organizadas con parlamentarios UN شاركت 7 من منظمات المجتمع المدني، يصل مجموع أعضائها إلى 682 عضوا، في 19 اجتماعا مفتوحا تم تنظيمها بالاشتراك مع أعضاء في البرلمان
    A lo largo de 2002, el Gobierno de Anguila organizó una serie de asambleas públicas para examinar las propuestas de enmiendas constitucionales y la relación del Territorio con el Reino Unido (véase también el párrafo 12). UN وطوال سنة 2002 قامت حكومة أنغيلا بتنظيم سلسلة من الاجتماعات البلدية لبحث التعديلات الدستورية المقترحة وعلاقة الإقليم بالمملكة المتحدة (انظر أيضا الفقرة 12).
    Política sobre manifestaciones, marchas y otras circunstancias en las que tengan lugar asambleas públicas legales y espontáneas UN السياسات المتعلقة بالتظاهر أو تنظيم المسيرات أو بغير ذلك من التجمعات العامة القانونية والعفوية
    Mediante asambleas públicas organizadas por el Equipo de Conducta y Disciplina de la FPNUL para 83 efectivos militares y personal civil UN من خلال اللقاءات المفتوحة التي نظمها موظفو الفريق المعني بالسلوك والانضباط في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لـ 83 من أفراد الوحدات العسكرية والأفراد المدنيين
    También organizaron actos públicos, reuniones, asambleas públicas y sesiones de información o ayudaron a su organización; participaron en seminarios, debates con especialistas y conferencias para establecimientos docentes y de otro tipo; y concedieron entrevistas a los medios de comunicación. UN ونظمت هذه المراكز والدوائر أيضا أو ساعدت في تنظيم احداث واجتماعات ولقاءات عامة واجتماعات اعلامية؛ واشتركت في حلقات دراسية وأفرقة ومحاضرات للمؤسسات التعليمية وغيرها؛ كما قدمت مقابلات لوسائط الاعلام.
    ARK afirmó que la legislación se aplicaba de modo selectivo durante las campañas preelectorales, y prohibía que los candidatos de la oposición celebrasen asambleas públicas. UN خاك " بأن القانون طُبق بصورة انتقائية خلال فترة ما قبل الانتخابات، بحيث مُنعت الحملات الانتخابية لمرشحي المعارضة من عقد لقاءات عامة(115).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more