"ascendente" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصاعدي
        
    • الفائق
        
    • تصاعدي
        
    • الصاعد
        
    • تصاعديا
        
    • القاعدة إلى القمة
        
    • تصاعدياً
        
    • الصاعدة
        
    • الصعودي
        
    • المتصاعد
        
    • تصاعدية
        
    • البدء من القاعدة
        
    • إلى أعلى
        
    • المتنامي
        
    • صاعد
        
    Si no invertimos la curva ascendente de tales emisiones, todos nuestros esfuerzos serán infructuosos. UN وإن لم نعكس المنحنى التصاعدي لتلك الانبعاثات، ستذهب كل جهودنا أدراج الرياح.
    La movilización de recursos mantuvo su tendencia ascendente en 1996 con un incremento superior al 10% respecto de las cifras de 1995. UN وتواصل الاتجاه التصاعدي لتعبئة الموارد في عام ٦٩٩١ وسجلت زيادة فاقت أرقام عام ٥٩٩١ بما يزيد على ٠١ في المائة.
    De todos modos, no tengo ni idea. como pudiste destrozar el ascendente en mil millones de piezas, pero tenemos que arreglarlo antes del eclipse a las 12:28. Open Subtitles صحيح، عامة أجهل كيف هشّمت الفائق لبليون قطعة.
    Incluso esta cifra es en cierto sentido una señal de progreso, ya que hasta 1990 el número de analfabetos registraba una marcada tendencia ascendente. UN وحتى هذا يعتبر، من ناحية، علامة على التقدم من حيث أنه حتى ١٩٩٠ كان هناك اتجاه تصاعدي ملحوظ في عدد اﻷميين.
    En 1995, Financiamiento ascendente y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) iniciaron un estudio sobre el establecimiento de microempresas en Nepal y Uganda. UN وخلال عام ١٩٩٥، بدأ برنامج النض الصاعد مع منظمة العمل الدولية في دراسة عن تنمية المشاريع الصغيرة في أوغندا ونيبال.
    Observaron que la tendencia ascendente reflejaba una evaluación positiva del nuevo PNUD por la comunidad de donantes. UN ولاحظت الوفود أن الاتجاه التصاعدي إنما يعكس تقدير مجتمع المانحين الإيجابي للبرناج الإنمائي الجديد.
    Hay una serie de factores que obstaculizan la movilidad ascendente de las mujeres en la escala laboral. UN وهناك عوامل مختلفة تقف حجر عثرة في الحراك التصاعدي للمرأة على سلّم التوظيف.
    Sin embargo, la tendencia ascendente del hábito de fumar entre las mujeres se está volviendo un problema también en el mundo en desarrollo. UN ومع ذلك، فإن الاتجاه التصاعدي في نسبة التدخين لدى النساء أصبح حاليا قضية في العالم النامي أيضا.
    En consecuencia, la pobreza sigue registrando una abrupta tendencia ascendente. UN ونتيجة لذلك، يواصل الفقر اتجاهه التصاعدي الحاد.
    Técnicamente, sí, puedo hacer eso, pero necesitaré el ascendente para el mundo prisión de 1903. Open Subtitles أجل، عمليًّا يمكنني فعل ذلك. لكنّي سأحتاج الفائق الخاص بعالم عام 1903.
    No estamos aquí para socializar. Conseguimos el ascendente, encontramos a mi madre. Open Subtitles لسنا هنا لممارسة نشاط اجتماعيّ، بل لنجلب "الفائق" ونجد أمي.
    Se observa una tendencia ascendente análoga en subsectores tales como alimentos, petroquímica y productos químicos. UN ويلاحظ اتجاه تصاعدي مماثل في قطاعات فرعية من قبيل اﻷغذية والكيماويات النفطية والمواد الكيميائية.
    Con el diagnóstico de los primeros casos de SIDA en el país en 1985, la tendencia ascendente ha sido característica. UN وبعد تشخيص الحالات الأولى للإيدز في البلد في عام 1985، اتسم الوضع باتجاه تصاعدي.
    Los sistemas de baja y alta presión suelen juntarse sobre los lagos... así que sólo era cuestión de agarrar una corriente ascendente... Open Subtitles البحيرات عادتاً مكان إجتماع للنظام الضغط العالي و المنخفض ـ ـ ـ لذلك كان فقط سؤال للإمساك بالتيار الصاعد
    Está muy adherida a la aorta ascendente. Open Subtitles إنها ملتصقة للغاية بالوريد الأبهر الصاعد
    Desde 2010, los precios mundiales de los alimentos y del petróleo han mantenido una tendencia ascendente sostenida y sincronizada. UN وقد بقيت أسعار المواد الغذائية والنفط في العالم، منذ عام 2010، تتخذ اتجاها تصاعديا مستمرا ومتزامنا.
    El proceso de Marrakech articula un enfoque ascendente que permite definir las prioridades nacionales y regionales y darles respuesta. UN وتقدم عملية مراكش نهجاً منطلقاً من القاعدة إلى القمة يتيح تحديد الأولويات الوطنية والإقليمية والاستجابة لها.
    Las armas se enumeran por orden ascendente en calibre o carga explosiva. UN وترد الأسلحة مرتبة تصاعدياً حسب عيارها أو محتواها من المتفجرات.
    Su tendencia ascendente parece indicar que Europa sigue siendo una importante zona de destino del tráfico de cocaína así como de consumo. UN وتوحي الاتجاهات الصاعدة للمضبوطات بأن أوروبا لا تزال منطقة مستهدفة هامة للاتجار بالكوكايين واستهلاكه.
    La tendencia ascendente de las cifras relativas al crecimiento económico resulta alentadora. UN إن الاتجاه الصعودي في أرقام النمو الاقتصادي يبعث على التشجيع.
    Se acoge con beneplácito la tendencia ascendente en el número de aprobaciones de proyectos y en el nivel de ejecución de proyectos de cooperación técnica. UN والاتجاه المتصاعد لعدد المشاريع الموافق عليها ومستوى إنجاز التعاون التقني يستحقان الترحيب.
    No obstante, a nivel mundial, la oferta y la demanda ilícitas de EDTA siguen presentando una tendencia ascendente. UN أما على الصعيد العالمي فلا يزال عرض المنشّطات الأمفيتامينية والطلب عليها يظهران اتجاهات تصاعدية.
    De conformidad con el enfoque " ascendente " del MDL, la lista deberá evolucionar y seguir perfeccionándose a medida que se propongan y se registren nuevas actividades de proyectos. UN واتباعاً لنهج " البدء من القاعدة " الذي تتبعه آلية التنمية النظيفة، ستتطور هذه القائمة وستزداد بلورتها بمرور الوقت كلما اقتُرحت أنشطة مشاريع جديدة وسُجلت؛
    La pobreza es un problema que debe abordarse mediante un enfoque ascendente. UN وأضاف أن الفقر يجب أن يُعالج من أسفل إلى أعلى.
    En 2006, el número de personas que utilizó el servicio de visitas guiadas aumentó a su nivel más alto desde 2000, casi 450.000 personas, lo que refleja la tendencia ascendente del turismo en la Ciudad de Nueva York. UN وفي عام 2006، زاد عدد الأشخاص الذين استخدموا الجولات المصحوبــة بمرشديــن إلى أعلى مستــوى له منــذ عام 2000، ليبلغ 000 450 فرد تقريبا، مما يعكس الاتجاه المتنامي للسياحة في مدينة نيويورك.
    En los últimos años la economía africana ha mostrado una tendencia ascendente. UN وظـل اﻷداء الاقتصادي ﻷفريقيا خلال السنوات القليلة الماضيـة في اتجـاه صاعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more