"asean y las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمم جنوب شرق آسيا والأمم
        
    • أمم جنوب شرقي آسيا والأمم
        
    • آسيان واﻷمم
        
    • بين الرابطة والأمم
        
    La ASEAN y las Naciones Unidas: hacia una asociación reforzada en la labor multidimensional de mantenimiento y consolidación de la paz UN رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة: نحو شراكة معززة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام
    Antes de que finalice este año se celebrará en Viet Nam una cumbre de la ASEAN y las Naciones Unidas. UN سيعقد اجتماع قمة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في فييت نام قبل نهاية هذا العام.
    Hoy hemos aprovechado la oportunidad que se nos brindaba de examinar y debatir el refuerzo de la cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas. UN وقلنا إننا نغتنم الفرصة اليوم لنستعرض ونناقش تعزيز التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة.
    Cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas y orientación futura UN التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة والتوجهات في المستقبل
    La ASEAN y las Naciones Unidas han sido socias en el desarrollo durante muchos decenios. UN ظلت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة شريكتين في التنمية لعدة عقود.
    La ASEAN y las Naciones Unidas han venido trabajando estrechamente para obtener un arreglo político duradero del problema de Camboya. UN وقد عملت آسيان واﻷمم المتحدة معا بدأب ﻹقرار تسوية سياسية دائمة للمشكلة الكمبودية.
    La alianza entre la ASEAN y las Naciones Unidas es de larga data y se fortalece cada vez más. UN إن الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة لها تاريخ طويل ومتواصل وظلت تزداد قوة على قوة.
    Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y las Naciones Unidas (reunión ministerial) UN الاجتماع الوزاري لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة
    La mejora de la cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas es digna de encomio y resulta viable y, sin lugar a dudas, beneficiará inmensamente a ambas organizaciones. UN والنهوض بالتعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة هو في الواقع أمر مرغوب فيه ويمكن تحقيقه، وبالتأكيد سيعود بفوائد جمة على المنظمتين.
    Estos seminarios contribuyen a determinar las situaciones y condiciones en que la ASEAN y las Naciones Unidas podrían ampliar su colaboración para anticiparse a un conflicto, prevenirlo o resolverlo. UN ومن شأن هذه الحلقات الدراسية أن تساعد في تحديد الحالات والأحوال التي يكون فيها بإمكان رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة المضي في التعاون في مجال توقع الصراعات، أو الحيلولة دون نشوبها أو حلها.
    Expresamos satisfacción por la trayectoria que habían seguido las relaciones entre la ASEAN y las Naciones Unidas desde su establecimiento en 1977. UN 6 - أعربنا عن ارتياحنا لسجل العلاقات بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة منذ إنشاء الرابطة في عام 1977.
    Acordamos celebrar otras cumbres de la ASEAN y las Naciones Unidas en el futuro. UN 33 - واتفقنا على عقد مؤتمرات قمة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في المستقبل.
    De este modo, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), la organización regional de la que mi país es miembro, ha desempeñado un activo papel al firmar recientemente un memorando de entendimiento en materia de cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas. UN ومن بين هذه المنظمات رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وهي منظمة إقليمية بلدي عضو فيها، وكان لها دور نشط جداً في التوقيع مؤخراً على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة.
    Desde luego, la promoción de una más estrecha cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas -- dos organizaciones que comparten los mismos valores y objetivos -- será una contribución para restablecer la fe en el sistema multilateral. UN وفي الواقع، إن تعزيز التعاون الوثيق بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة - وهما منظمتان تتشاطران القيم والأهداف نفسها - سيكون واحدا من الإسهامات في استعادة الثقة في النظام المتعدد الأطراف.
    Un claro ejemplo de la nueva relación de asociación, mutuamente beneficiosa, es el establecimiento del Grupo Básico Tripartito, integrado por representantes del Gobierno de Myanmar, la ASEAN y las Naciones Unidas, para prestar apoyo a las actividades internacionales de socorro humanitario en Myanmar tras el paso del ciclón Nargis. UN وكان إنشاء الفريق الأساسي الثلاثي، الذي يتألف من ممثلين عن حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، لدعم جهود الإغاثة الإنسانية الدولية المقدَّمة إلى ميانمار في أعقاب إعصار نرجس، أحد الأمثلة الملموسة على الشراكة الجديدة التي تعود بالمنفعة المتبادلة.
    No obstante su compromiso con una ASEAN sólida y plenamente integrada, Tailandia continúa solicitando y promoviendo una asociación más estrecha y orientada a la acción entre la ASEAN y las Naciones Unidas, sobre todo con respecto al desarrollo económico y social. UN وبينما تلتزم تايلند برابطة قوية ومدمجة بالكامل، لا تزال تنادي بتعزيز شراكة أوثق وموجهة نحو العمل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، وخاصة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Sus reuniones, incluida una reunión celebrada durante el 69º período de sesiones de la Comisión y presidida por el Vicesecretario General, se centraron en la agenda para el desarrollo después de 2015 y la asociación de colaboración amplia entre la ASEAN y las Naciones Unidas. UN وركزت اجتماعات الآلية، بما فيها اجتماع عقد في أثناء الدورة التاسعة والستين للجنة ورأسه نائب الأمين العام، على خطة التنمية لما بعد عام 2015 والشراكة الشاملة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة.
    En 2015, la cooperación entre la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) y las Naciones Unidas se fortalecerá mediante la Comunidad Económica de la ASEAN. UN واختتم كلمته بقوله إنه سيتم خلال عام 2015 تعزيز التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة من خلال الجماعة الاقتصادية للرابطة.
    En Asia, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y las Naciones Unidas han intensificado el diálogo centrado en la prevención de los conflictos en la región celebrando anualmente seminarios conjuntos sobre el tema. UN 67 - وفي آسيا، عززت رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة الحوار بشأن منع الصراع في المنطقة من خلال عقد حلقات دراسية سنوية مشتركة بهذا الصدد.
    La cooperación entre la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y las Naciones Unidas se inició hace muchos decenios. UN إن التعاون بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة مستمر منذ عقود عديدة.
    Se anticipa que en el tercer - y último - seminario, que se celebrará en Bangkok en enero de 1994, se harán sugerencias relativas a los mecanismos apropiados para mejorar las condiciones para la paz y la prosperidad regionales mediante una cooperación más estrecha entre la ASEAN y las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن تصل حلقة العمل الثالثة واﻷخيرة التي ستعقد في بانكوك في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، الى اقتراحات بشأن اﻵليات الملائمة لتشجيع اﻷحوال المفضية الى السلم والرخاء الاقليميين عن طريق التعاون اﻷوثق بين آسيان واﻷمم المتحدة.
    Estamos decididos a mantener y fomentar este impulso positivo de alianza entre la ASEAN y las Naciones Unidas. UN ونحن عازمون على مواصلة الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة والبناء على زخمها الإيجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more