"asegurar a la asamblea que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أؤكد للجمعية أن
        
    • أؤكد للجمعية العامة أن
        
    • أؤكد للجمعية على أن
        
    • أؤكد للجمعية أننا
        
    • أطمئن الجمعية العامة إلى أن
        
    • أؤكد للجمعية العامة على أن
        
    • أؤكد للجمعية بأنني
        
    • يؤكد للجمعية
        
    Quiero asegurar a la Asamblea que mi país está trabajando firmemente en pro de la pronta entrada en vigor del Estatuto de Roma. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن بلدي يعمل بصدق وإخلاص من أجل دخول تشريعات روما حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Permítaseme asegurar a la Asamblea que el pueblo malawi nunca más permitirá que forma alguna de dictadura levante nuevamente su horrible rostro en su suelo. UN ودعوني أؤكد للجمعية أن شعب ملاوي لن يسمح على اﻹطلاق للدكتاتورية من أي شكل بأن ترفع رأسها القبيح على ترابه مرة أخرى.
    Quiero asegurar a la Asamblea que el Canadá desempeñará un papel pleno, activo y constructivo en el trabajo del grupo. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن كندا سوف تضطلع بدور كامل ونشط وبناء في أعمال الفريق.
    Permítaseme asegurar a la Asamblea que esto no representa una falta de apoyo a los esfuerzos de la Organización. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن موقفنا هذا ليس ناجما عن عدم تأييد جهود المنظمة.
    Para terminar, quiero asegurar a la Asamblea que Australia está dispuesta a contribuir a la discusión y la solución de estas cuestiones lo más pronto posible. UN وختاما، أريد أن أؤكد للجمعية العامة أن استراليا مستعدة لﻹسهام في مناقشة وحسم هــذه المسائل في أقرب فرصة.
    Puedo asegurar a la Asamblea que el Canadá está plenamente comprometido con este objetivo. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية على أن كندا ملتزمة تماما بهذا الهدف.
    Quiero asegurar a la Asamblea que nuestra delegación hará una plena contribución a ese fin. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن وفدنا سيسهم إسهاما كاملا تحقيقا لهذا الغرض.
    Permítaseme asegurar a la Asamblea que los países nórdicos siguen dedicados a la labor futura del Grupo de Trabajo. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن البلدان الشمالية ستظل تتعاون بإخلاص لانجاح العمل الذي سيقوم به الفريق العامل.
    No somos indiferentes a la situación financiera de las Naciones Unidas, y quiero asegurar a la Asamblea que mi país hará cuanto esté a su alcance para cumplir sus obligaciones. UN ولسنا غير عابئين بالحالة المالية في اﻷمم المتحدة، وأود أن أؤكد للجمعية أن بلدي سيفعل كل ما في وسعه للوفاء بالتزاماته.
    Quisiera asegurar a la Asamblea que el Japón, por su parte, no escatimará esfuerzo alguno por lograr ese objetivo. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن اليابان، من جانبها، ستبذل كل ما في وسعها لكي يتحقق هذا الهدف.
    Como mañana pasaremos a tomar decisiones sobre estos instrumentos, permítaseme asegurar a la Asamblea que Malawi no dejará de desplegar esfuerzos para concretar los resultados de este período de sesiones. UN وحيث أننا سنبت في هذه الصكوك غدا، اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن مــلاوي لن تقصر في جهودها من أجل جعل نتائج هذه الدورة واقعا ملموسا.
    Puedo asegurar a la Asamblea que mi Gobierno ya está listo para participar activamente en esas futuras reuniones. UN وبوسعـــي أن أؤكد للجمعية أن حكومتي على استعداد للمشاركة بنشاط في أية اجتماعات مقبلة.
    Quisiera asegurar a la Asamblea que el Consejo Económico y Social está comprometido a ayudar a la comunidad internacional a hacer frente a ese desafío. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ملتزم بمساعدة المجتمع الدولي في مواجهة هذا التحدي.
    Permítaseme asegurar a la Asamblea que Suiza está comprometida a contribuir al éxito de ese encuentro. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن سويسرا ملتزمة بالإسهام في إنجاح ذلك الحدث.
    Puedo asegurar a la Asamblea que la República Checa respalda la solución pacífica de las controversias en las relaciones internacionales. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن الجمهورية التشيكية تؤيد التسوية السلمية للنزاعات في العلاقات الدولية.
    Deseo asegurar a la Asamblea que en el Consejo de Seguridad nuestra delegación actuará plenamente de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن وفدنا في مجلس الأمن سيعمل وفقا لميثاق الأمــم المتحدة.
    Permítaseme asegurar a la Asamblea que Indonesia estará más que deseosa de desempeñar el papel que le corresponde en este proceso. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن إندونيسيا ترغب بكل قوة في أن تؤدي دورها في هذه العملية.
    Quiero asegurar a la Asamblea que mi Gobierno está decidido a aplicar las resoluciones y el plan de acción que han de acordarse y aprobarse en este período extraordinario de sesiones. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومتي ملتزمة بتنفيذ القرارات وخطة العمل التي سيتفق عليها في هذه الدورة الاستثنائية.
    Quisiera asegurar a la Asamblea que Maldivas sigue comprometido con la ejecución del Programa de Acción de la CIPD con un espíritu renovado. UN وأود أن أؤكد للجمعية على أن ملديف ما زالت ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بروح متجددة.
    Estoy en condiciones de asegurar a la Asamblea que hemos realizados esfuerzos con ese fin y seguiremos realizándolos. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية أننا نبذل الجهود بلا هوادة لتحقيــق هـــذا الهدف.
    Al propio tiempo, permítaseme asegurar a la Asamblea que el Consejo Estatal de Restablecimiento de la Ley y el Orden no tiene intenciones de prolongar innecesariamente el proceso o causar demoras. UN في الوقت نفسه، اسمحوا لي أن أطمئن الجمعية العامة إلى أن مجلس احلال القانون والنظام في الدولة ليست لديه نية إطالة أمد العملية، أو التسبب في تأخيرات لا داعي لها.
    Permítaseme asegurar a la Asamblea que la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz contará con nuestro pleno apoyo cuando aborde estas cuestiones. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة على أن مكتب دعم بناء السلام سيلقى منا كامل الدعم في تصديه لهذه المسائل.
    A ese respecto, quisiera asegurar a la Asamblea que llegaré puntualmente para presidir la sesión a la hora fijada. UN وفي هذا الصدد أود أن أؤكد للجمعية بأنني سأكون في مقعد الرئاسة في الوقت المحدد بانتظام.
    Mi delegación desea asegurar a la Asamblea que brindaremos nuestra cooperación y apoyo a fin de resolver las dificultades que conlleva esta ardua tarea. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد للجمعية تعاوننا ودعمنا لها في مواجهة تحديات هذه المهمة الشاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more