"asegurar la coherencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضمان اتساق
        
    • كفالة اتساق
        
    • لضمان اتساق
        
    • لكفالة الاتساق على
        
    • لكفالة تماسك
        
    • كفالة الاتساق في
        
    • ضمان الاتساق في
        
    • وضمان الاتساق في
        
    • لضمان اﻻتساق في
        
    • كفالة الاتساق على
        
    Los componentes de policía de la UNMIS y la UNAMID se están coordinando para asegurar la coherencia de las actividades de desarrollo de la policía. UN وينسق عنصرا الشرطة في البعثة والعملية المختلطة بهدف ضمان اتساق أنشطة تطوير أعمال الشرطة.
    El propósito central es asegurar la coherencia de las políticas y la coordinación interinstitucional y la integración escalonada de las actividades, con un enfoque pragmático que tenga en cuenta las características del contexto y que sea flexible en cuanto a la configuración de las operaciones. UN ويتمثل محور التركيز في ضمان اتساق السياسات، والتنسيق بين الوكالات، وتكامل الأنشطة بطريقة تعاقبية على أساس الأخذ بنهج عملي يراعي اختلاف السياقات ويتيح تنفيذ العمليات بمرونة.
    Además, el Director Adjunto de Apoyo a la Misión coordinará todas las actividades de las oficinas regionales de apoyo en los sectores con el objeto de asegurar la coherencia de la supervisión y la prestación de servicios en los distintos sectores. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتولى نائب مدير دعم البعثة تنسيق جميع أنشطة مكاتب الدعم الإقليمي في القطاعات بهدف ضمان اتساق الرقابة وتقديم الخدمات في القطاعات.
    Mantener la atención en el desarrollo: los retos de asegurar la coherencia de las políticas para el desarrollo UN رابعا - المحافظة على محور التركيز الإنمائي: التحديات المطروحة أمام كفالة اتساق السياسات لأغراض التنمية
    En cuanto a las cuestiones de gestión de carácter más general, el Departamento de Apoyo sobre el Terreno colaborará con el Departamento de Gestión, siguiendo las indicaciones del Vicesecretario General, a fin de asegurar la coherencia de las prácticas de gestión en todo el sistema. UN وفيما يتعلق بالمسائل الإدارية الأعم، ستعمل إدارة الدعم الميداني جنبا إلى جنب مع إدارة الشؤون الإدارية، بتوجيه من نائب الأمين العام، لضمان اتساق الممارسات الإدارية على نطاق المنظومة.
    También reconocemos la importancia de que se fortalezca la coordinación de las políticas en las principales estructuras de la Secretaría de las Naciones Unidas, y pedimos que así se haga, a fin de asegurar la coherencia de las actividades de apoyo al desarrollo sostenible en todo el sistema, garantizando al mismo tiempo la rendición de cuentas a los Estados Miembros. UN وندعو أيضا إلى تعزيز تنسيق السياسات داخل الهياكل الأساسية للأمانة العامة للأمم المتحدة، ونسلم بأهميته لكفالة الاتساق على نطاق المنظومة دعما للتنمية المستدامة وضمان إخضاعها في الوقت ذاته للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    La CEPA también seguirá participando en la labor del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales en calidad de entidad principal encargada de asegurar la coherencia de las políticas y los programas y el fomento de las sinergias en el contexto del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وستواصل اللجنة أيضا المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها الأداة الرئيسية لكفالة تماسك السياسات والبرامج وتعزيز التآزر في سياق البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    El papel del Departamento en relación con el sitio en la Web consiste en coordinar los diversos departamentos que proporcionan contenidos a fin de asegurar la coherencia de la información y el cumplimiento de las directrices establecidas y de reducir la duplicación del trabajo. UN ويتمثل دور الإدارة فيما يتعلق بالموقع على شبكة الإنترنت في كفالة التنسيق بين مختلف الإدارات التي توفر مضامين للموقع من أجل ضمان اتساق المعلومات والتقيد بالمبادئ التوجيهية الرسمية وتقليص ازدواجية الجهد.
    El fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social en la gobernanza económica mundial implica, en primer término, la consolidación de su trabajo en coordinación con las otras instituciones y foros internacionales que intervienen en esa gobernanza, con el propósito de asegurar la coherencia de las decisiones y medidas adoptadas para promover el desarrollo. UN وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الإدارة الاقتصادية العالمية يستلزم أولاً مساندة أعماله في التنسيق مع المؤسسات والمحافل الدولية الأخرى المشاركة في تلك الإدارة، بغية ضمان اتساق القرارات والإجراءات المتخذة لتعزيز التنمية.
    c) asegurar la coherencia de los marcos nacionales de políticas públicas y desarrollarlos mejor, según sea necesario, para que, mediante la definición de las funciones y responsabilidades: UN (ج) ضمان اتساق الأطر الوطنية للسياسات العامة، وعند الاقتضاء، زيادة تطوير السياسات العامة التي ترمي، عن طريق تحديد الأدوار والمسؤوليات، إلى ما يلي:
    15.23 El Director Ejecutivo se encarga de coordinar y dirigir eficazmente todas las actividades de fiscalización de drogas de las Naciones Unidas, con el fin de asegurar la coherencia de las actividades del Programa y la coordinación y complementariedad de las actividades en esta esfera en todo el sistema de las Naciones Unidas y evitar la duplicación en ellas. UN ١٥-٢٣ المدير التنفيذي مسؤول عن التنسيق وتوفير القيادة الفعالة لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات، من أجل ضمان اتساق اﻹجراءات المتخذة في إطار البرنامج، وتنسيق اﻷنشطة وتكاملها وعدم ازدواجها على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    15.22 El Director Ejecutivo se encarga de coordinar y dirigir eficazmente todas las actividades de fiscalización de drogas de las Naciones Unidas, con el fin de asegurar la coherencia de las actividades del Programa y la coordinación y complementariedad de las actividades en esta esfera en todo el sistema de las Naciones Unidas y evitar la duplicación en ellas. UN ١٥-٢٢ المدير التنفيذي مسؤول عن التنسيق وتوفير القيادة الفعالة لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات، من أجل ضمان اتساق اﻹجراءات المتخذة في إطار البرنامج، وتنسيق اﻷنشطة وتكاملها وعدم ازدواجها على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    15.22 El Director Ejecutivo se encarga de coordinar y dirigir eficazmente todas las actividades de fiscalización de drogas de las Naciones Unidas, con el fin de asegurar la coherencia de las actividades del Programa y la coordinación y complementariedad de las actividades en esta esfera en todo el sistema de las Naciones Unidas y evitar la duplicación en ellas. UN ١٥-٢٢ المدير التنفيذي مسؤول عن التنسيق وتوفير القيادة الفعالة لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات، من أجل ضمان اتساق اﻹجراءات المتخذة في إطار البرنامج، وتنسيق اﻷنشطة وتكاملها وعدم ازدواجها على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    15.22 El Director Ejecutivo, con la ayuda de su Adjunto, se encarga de coordinar y dirigir eficazmente todas las actividades de fiscalización de drogas de las Naciones Unidas, con el fin de asegurar la coherencia de las medidas del Programa y la coordinación y complementariedad de dichas actividades en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como para evitar duplicaciones. UN 15-22 يتولى المدير التنفيذي، بمساعدة من نائبه، مسؤولية التنسيق وتوفير القيادة الفعالة لجميع أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات، من أجل ضمان اتساق الإجراءات المتخذة في إطار البرنامج، وتنسيق الأنشطة وتكاملها وعدم ازدواجها على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Sin embargo, lo que podría ser útil para asegurar la coherencia de los datos y la homogeneidad de los niveles de calidad de los datos es el desarrollo de un marco explícito de control de calidad de las Naciones Unidas. UN غير أن وضع إطار واضح للأمم المتحدة لضمان الجودة قد يكون مفيدا في سياق كفالة اتساق البيانات وتحقيق مستويات متسقة من نوعية البيانات.
    En primer lugar, es necesario contar con una definición clara de " expulsión " a fin de asegurar la coherencia de la totalidad del proyecto de artículos. UN أولا، يلزم وضع تعريف واضح ومحدد " للطرد " من أجل كفالة اتساق المجموعة الكاملة لمشاريع المواد.
    Las oficinas regionales del PNUMA desempeñarán un papel más importante a la hora de asegurar la coherencia de su labor a nivel regional y nacional mediante una mejor coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وستضطلع المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة بدور أقوى في كفالة اتساق العمل على الصعيدين الإقليمي والقطري، مع ضمان التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Se hizo esto para asegurar la coherencia de las funciones de evaluación, planificación e información de las operaciones, captar los resultados de las evaluaciones participativas y aprovechar las normas e indicadores elaborados como consecuencia de la información presentada. UN وتم إنجاز ذلك لضمان اتساق وظائف تقييم العمليات وتخطيطها وتقديم تقارير عنها وضمان جمع نتائج التقييمات التشاركية والاستناد إلى العملية التي تحققت بالفعل لتقديم التقارير عن المعايير والمؤشرات.
    También reconocemos la importancia de que se fortalezca la coordinación de las políticas en las principales estructuras de la Secretaría de las Naciones Unidas, y pedimos que así se haga, a fin de asegurar la coherencia de las actividades de apoyo al desarrollo sostenible en todo el sistema, garantizando al mismo tiempo la rendición de cuentas a los Estados Miembros. UN وندعو أيضا إلى تعزيز تنسيق السياسات داخل الهياكل الأساسية للأمانة العامة للأمم المتحدة، ونسلم بأهميته لكفالة الاتساق على نطاق المنظومة دعما للتنمية المستدامة وضمان إخضاعها في الوقت ذاته للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    La CEPA también seguirá participando en la labor del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales en calidad de entidad principal encargada de asegurar la coherencia de las políticas y los programas y el fomento de las sinergias en el contexto del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وستواصل اللجنة أيضا المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها الأداة الرئيسية لكفالة تماسك السياسات والبرامج وتعزيز التآزر في سياق البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    La norma tenía por objeto asegurar la coherencia de aproximadamente 5 millones de direcciones de Suecia. UN ويهدف هذا المعيار إلى كفالة الاتساق في حوالي 5 ملايين عنوان في السويد.
    El Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo tiene un importante papel que desempeñar a fin de asegurar la coherencia de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas. UN وأن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب تؤدي دورا هاما في ضمان الاتساق في الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة.
    Las directrices ayudarán a la Junta y a su estructura de apoyo a evaluar las metodologías nuevas, elaborar metodologías con un enfoque descendente y asegurar la coherencia de las metodologías existentes. UN ومن شأن هذه المبادئ التوجيهية أن تساعد المجلس وهيكل دعمه في تقييم المنهجيات الجديدة، ووضع منهجيات تنازلية وضمان الاتساق في المنهجيات القائمة.
    En 2012, la oficina de Ginebra se reestructuró para asegurar la coherencia de todo el sistema. UN وفي عام 2012، أعيدت هيكلة مكتب جنيف من أجل كفالة الاتساق على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more