"asegurar una respuesta" - Translation from Spanish to Arabic

    • كفالة استجابة
        
    • ضمان استجابة
        
    • كفالة الاستجابة
        
    • لكفالة الاستجابة
        
    • كفالة تحقيق استجابة
        
    • كفالة التصدي
        
    • في كفالة تصدي
        
    • لضمان استجابة
        
    • تأمين استجابة
        
    • ضمان التصدي
        
    • ضمان تحقيق استجابة
        
    • ضمان تقديم استجابة
        
    • ضمان اﻻستجابة
        
    • ولكفالة استجابة
        
    • وضمان استجابة
        
    Objetivo de la Organización: asegurar una respuesta humanitaria coherente y puntual para aliviar los sufrimientos humanos en emergencias complejas y desastres naturales. UN هدف المنظمة: كفالة استجابة إنسانية متسقة وسريعة لتخفيف المعاناة الإنسانية في الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة
    La participación plena y activa de la sociedad civil es un elemento clave para asegurar una respuesta eficaz. UN والمشاركة التامة والنشطة من جانب المجتمع المدني عنصر رئيسي في كفالة استجابة فعالة.
    El sistema de las Naciones Unidas siguió trabajando para asegurar una respuesta humanitaria eficaz ante las emergencias ambientales, sobre todo mediante la pronta identificación y mitigación de posibles riesgos ambientales. UN وواصلت منظومة الأمم المتحدة العمل من أجل ضمان استجابة إنسانية فعالة لحالات الطوارئ البيئية، وذلك أساسا عن طريق التعرف مبكرا على المخاطر البيئية المحتملة وتخفيف حدتها.
    Cuando fue puesta a prueba en Myanmar, la nueva estructura demostró ser muy útil para asegurar una respuesta humanitaria eficaz. UN وعندما وضع هذا موضع الاختبار في ميانمار، أثبتت الهياكل الجديدة فائدتها في كفالة الاستجابة الفعالة في الحالات الإنسانية.
    Se estableció un equipo de apoyo integrado de la mujer en situación de riesgo para asegurar una respuesta inmediata y concreta a las víctimas de violencia en el hogar. UN كما أنشيء فريق لتقديم الدعم المتكامل للنساء، لكفالة الاستجابة الفورية والقريبة لضحايا العنف العائلي.
    Objetivo de la Organización: asegurar una respuesta humanitaria coherente, oportuna y basada en un apoyo equitativo para aliviar el sufrimiento humano en los desastres naturales y las emergencias complejas UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق استجابة إنسانية متسقة ومدعومة على نحو منصف وجيدة التوقيت لتخفيف المعاناة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    A este respecto, reforzar la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos ayudaría a asegurar una respuesta más eficaz frente a los desastres, sin duplicación de esfuerzos. UN وفي هذا الصدد، من شأن تعزيز التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة والحكومات المساعدة على كفالة التصدي للكوارث بفعالية أكبر وتفادي ازدواجية الجهود.
    Se requerirá financiación adicional para asegurar una respuesta adecuada y ampliada. UN وسيلزم توفير تمويل إضافي من أجل كفالة استجابة ملائمة وشاملة.
    Encomiamos al Comité Permanente entre Organismos por haber establecido un marco para asegurar una respuesta coherente y alentamos a dicho Comité a que siga siendo elemento clave para la coordinación entre los organismos. UN ونثني على اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لوضعها إطارا في سبيل كفالة استجابة متماسكة، ونشجع تلك اللجنة على مواصلة عملها كأداة أساسية للتنسيق بين الوكالات.
    La secretaría del Comité Permanente entre Organismos prestará apoyo al Comité en sus esfuerzos por asegurar una respuesta internacional bien coordinada a las crisis humanitarias. UN وستقدم أمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الدعم للجنة في جهودها الرامية إلى كفالة استجابة دولية منسقة جيدا للأزمات الإنسانية.
    Objetivo de la Organización: asegurar una respuesta humanitaria coherente y puntual para aliviar los sufrimientos humanos en emergencias complejas y desastres naturales. UN هدف المنظمة: كفالة استجابة إنسانية متسقة وجيدة التوقيت لتخفيف المعاناة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    Para asegurar una respuesta colectiva a las solicitudes gubernamentales de asistencia en materia de políticas en esferas prioritarias, se necesita un alto nivel de comunicación. UN وبغية ضمان استجابة جماعية للطلبات الحكومية للحصول على المساعدة على صعيد السياسات في المجالات ذات الأولوية، يلزم مستوى رفيع من الاتصالات.
    La Organización debe simplificar su estructura de gestión para asegurar una respuesta más rápida a las necesidades de los Estados Miembros, y mejorar la calidad y el alcance de sus servicios. UN كما ينبغي لها تبسيط هيكلها الإداري من أجل ضمان استجابة أسرع لاحتياجات الدول الأعضاء وتحسين نوعية خدماتها وتوسيع مداها.
    El Consejo Económico y Social debe encaminar su labor hacia el reforzamiento de los mecanismos que mejoren la capacidad de la comunidad internacional para asegurar una respuesta rápida ante la frecuencia cada vez mayor de los desastres naturales. UN وأكد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي عليه أن يعمل في سبيل دعم الآليات التي تعزز قدرة المجتمع الدولي على ضمان استجابة سريعة لزيادة تواتر الكوارث الطبيعية.
    Objetivo de la Organización: asegurar una respuesta humanitaria coherente y puntual para aliviar los sufrimientos humanos en casos complejos de desastres naturales y emergencias UN هدف المنظمة: كفالة الاستجابة الإنسانية المترابطة وحسنة التوقيت للتخفيف من الآلام الإنسانية في الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة
    Objetivo de la Organización: asegurar una respuesta humanitaria coherente y puntual para aliviar los sufrimientos humanos en casos complejos de desastres naturales y emergencias UN هدف المنظمة: كفالة الاستجابة الإنسانية المترابطة وحسنة التوقيت للتخفيف من الآلام الإنسانية في الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة
    Objetivo de la Organización: asegurar una respuesta humanitaria coherente y oportuna para aliviar los sufrimientos humanos en desastres naturales y casos de emergencia complejos UN هدف المنظمة: كفالة الاستجابة الإنسانية المتسقة وحسنة التوقيت للتخفيف من المعاناة الإنسانية في الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة
    También indicaba que se proponía iniciar un proceso destinado a asegurar una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas, sobre la base de una clara división del trabajo. UN وأشار أيضا الى أنه اﻵن في صدد البدء بعملية لكفالة الاستجابة المنسقة من قبل منظومة اﻷمم المتحدة، على أساس التقسيم الواضح للعمل.
    Objetivo de la Organización: asegurar una respuesta humanitaria coherente, oportuna y basada en un apoyo equitativo para aliviar el sufrimiento humano en los desastres naturales y las emergencias complejas UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق استجابة إنسانية متسقة ومدعومة على نحو منصف وحسنة التوقيت لتخفيف المعاناة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة
    La colaboración contribuirá a asegurar una respuesta coordinada a los desafíos que enfrentan los dos grupos de países en la agenda mundial para el período posterior a 2015. UN واختتم كلمته بقوله إن من شأن التعاون أن يساعد على كفالة التصدي بصورة منسقة للتحديات التي تواجه كلتا المجموعتين في الخطة العالمية لما بعد عام 2015.
    22.1 El objetivo general del programa es asegurar una respuesta oportuna, coherente y coordinada de la comunidad internacional a los desastres y las emergencias y facilitar la transición sin tropiezos del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. UN 22-1 تتمثل الغاية العامة من البرنامج في كفالة تصدي المجتمع الدولي للكوارث وحالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل متسق ومنسق، وتيسير الانتقـــال السلس من الإغاثة في حالات الطوارئ إلى التأهيل والتنمية.
    En consecuencia, aún se necesita financiación adicional para asegurar una respuesta amplia y selectiva y para consolidar los frágiles logros alcanzados en la región del Sahel. UN وعليه، فلا تزال هناك حاجة إلى المزيد من الأموال لضمان استجابة شاملة ومحددة الهدف، وتوطيد المكاسب الهشة في منطقة الساحل.
    Algunos gobiernos también tienen previsto asegurar una respuesta coordinada e integral a la violencia contra la mujer, incluida la cooperación con las ONG. UN وتنوي الحكومات أيضا تأمين استجابة منسقة وشاملة لمواجهة العنف الموجه ضد المرأة، ويشمل ذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Objetivo de la Organización: asegurar una respuesta eficaz de la comunidad internacional ante las drogas, la delincuencia y el terrorismo, sobre la base de un conocimiento sólido de las tendencias temáticas e intersectoriales UN هدف المنظمة: ضمان التصدي الفعال من المجتمع الدولي للمخدرات والجريمة والإرهاب، على أساس معرفة الاتجاهات المواضيعية والمشتركة المجالات المعنية وفهمها فهما سليما
    El objetivo del subprograma es asegurar una respuesta apropiada, oportuna y eficaz a los casos complejos de emergencia ya existentes y nuevos. UN ٥٢-٠٣ ويكمن الهدف من البرنامج الفرعي في ضمان تحقيق استجابة مناسبة آنية وفعالة لحالات الطوارئ المعقدة اﻷولية والمتواصلة.
    25.26 El objetivo del subprograma es asegurar una respuesta apropiada, oportuna y eficaz a los casos complejos de emergencia ya existentes y nuevos. UN ٥٢-٦٢ ويرمي البرنامج الفرعي الى ضمان تقديم استجابة مناسبة وفعالة وجيدة التوقيت لحالات الطوارئ المعقدة القائمة منها والناشئة.
    En previsión de que el Consejo de Seguridad adopte una decisión y a fin de asegurar una respuesta rápida por las Naciones Unidas, he dado instrucciones al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para que intensifique sus esfuerzos por consultar a los posibles contribuyentes de contingentes. UN وتوطئة لصدور قرار عن مجلس الأمن، ولكفالة استجابة سريعة من جانب الأمم المتحدة، أصدرت تعليماتي لإدارة عمليات حفظ السلام بمضاعفة جهودها للتشاور مع الدول المحتمل أن تساهم بقوات.
    La Comisión opina que es indispensable que en todos los lugares de destino se coopere con las autoridades del país anfitrión para proteger los intereses de todos los interesados y asegurar una respuesta eficaz y coordinada a las posibles perturbaciones. UN ترى اللجنة أن التعاون مع سلطات البلد المضيف في جميع مراكز العمل ضروري لحماية مصالح جميع الأطراف المعنية وضمان استجابة فعالة ومنسقة لما يحتمل أن يقع من أعطال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more