"asegurarle el" - Translation from Spanish to Arabic

    • أؤكد لكم
        
    • أؤكد لك
        
    • وأؤكد لكم
        
    • أطمئنكم على
        
    • أطمئنه على
        
    Quisiera en esta oportunidad asegurarle el apoyo de mi país en sus funciones. UN فبهذه المناسبة أود أن أؤكد لكم دعم بلادي لكم في مهمتكم.
    Al mismo tiempo, quiero asegurarle el pleno apoyo y la cooperación de mi delegación en los esfuerzos por llevar a buen término nuestra labor. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد لكم دعم وتعاون وفد بلدي الكامل في الجهود الرامية الى الوصول بعملنا إلى خاتمة ناجحة.
    Cuenta usted con nuestra confianza y puedo asegurarle el apoyo y la cooperación plenos de Tanzanía en el cumplimiento de su tarea de conducir las deliberaciones de este período de sesiones. UN إنكم موضع ثقتنا، وأستطيع أن أؤكد لكم تأييد تنزانيا التام لكم وتعاونها معكم وأنتم تديرون مداولات هذه الدورة.
    Permítame asegurarle el pleno apoyo de Polonia a sus esfuerzos por conducirnos a las mejores soluciones posibles que contribuyan a superar los obstáculos que se interponen al inicio (Sr. Rapacki, Polonia) de negociaciones y han causado el estancamiento en que se encuentra la Conferencia desde hace casi un decenio. UN اسمحي لي أيضاً بأن أؤكد لك دعم بولندا الكامل لجهودك الرامية إلى توجيهنا نحو أفضل الحلول الممكنة التي ستساهم في تجاوز العراقيل التي تمنعنا من الشروع في المفاوضات وتتسبب في الجمود الذي أصاب المؤتمر مدةً تناهز الآن عِقداً.
    Señor Presidente, permítame felicitarle por haber asumido sus funciones dirigentes de la Conferencia y asegurarle el pleno apoyo de mi delegación. UN سيدي الرئيس دعني أهنئكم على توليكم مهام إدارة المؤتمر وأؤكد لكم كامل تأييد وفدي.
    Asimismo, deseo asegurarle el apoyo y la cooperación de la delegación de mi país en el cumplimiento de su misión, a fin de garantizar el éxito de nuestra labor. UN وأود أيضا أن أطمئنكم على دعم وفدي لكم وتعاونه معكم في الوفاء بمهمتكم لكفالة نجاح أعمالنا.
    En este momento decisivo de la Conferencia de Desarme deseo asegurarle el pleno apoyo de la delegación de Suiza. UN وفي هذه اللحظة الحاسمة من تاريخ مؤتمر نزع السلاح، أود أن أؤكد لكم كامل تأييد الوفد السويسري.
    Deseo asegurarle el pleno apoyo y cooperación de mi delegación en el desempeño de las responsabilidades de su cargo. UN وأود أن أؤكد لكم كامل دعم وفدي وتعاونه معكم في اضطلاعكم بمهام منصبكم.
    Deseo asegurarle el pleno apoyo del Pakistán en su labor y le prometo que continuaremos participando activamente en la labor del Grupo de Trabajo el año próximo. UN وأود أن أؤكد لكم دعم باكستان الكامل لكم في عملكم وأتعهد بأننا سنواصل الاشتراك بصورة نشطة في أعمال الفريق العامل في السنة المقبلة.
    También quisiera asegurarle el apoyo de mi delegación. UN وأود كذلك أن أؤكد لكم التزام وفدي ودعمه لكم.
    Permítame asegurarle el apoyo y cooperación plenos de mi delegación. UN وأود أن أؤكد لكم كامل دعم وتعاون وفد بلدي.
    Quiero asegurarle el pleno apoyo y cooperación de mi delegación en el cumplimiento de esta tarea. UN وفي الاضطلاع بهذه المهمة، أود أن أؤكد لكم الدعم والتعاون الكاملين من وفدي.
    Deseo asegurarle el completo apoyo y cooperación de mi delegación mientras cumple con sus importantes responsabilidades. UN وأود أن أؤكد لكم كامل دعم وفد بلادي وتعاونه معكم وأنتم تضطلعون بمهامكم الجسيمة.
    Puedo asegurarle el apoyo de todos los Estados miembros del Grupo de Río para que juntos llevemos nuestros trabajos al mayor éxito. UN وبوسعي أن أؤكد لكم الدعم الكامل من كل أعضاء مجموعة ريو، حتى نتمكن معا من تحقيق أعظم نجاح ممكن لأعمالنا.
    Deseo asegurarle el apoyo y la cooperación totales de mi delegación para que usted y las otras autoridades de la Comisión conduzcan la labor de este órgano hacia una conclusión fructífera. UN وأود أن أؤكد لكم كامل دعم وتعاون وفد بلدي إذ تقودون وأعضاء مكتب اللجنة أعمال هذه اللجنة إلى اختتام ناجح.
    Puedo asegurarle el apoyo incondicional de Costa Rica. UN ويمكنني أن أؤكد لكم دعم كوستاريكا المطلق لكم.
    Deseo asegurarle el pleno apoyo de mi delegación, tanto a usted como a los presidentes que se vayan sucediendo a lo largo del año. UN وأود أن أؤكد لكم دعم الوفد الياباني الكامل لكم ولباقي الرؤساء من بعدكم على مدى هذه السنة.
    El Sr. Streuli (Suiza) (habla en francés): Para comenzar, permítame felicitarla, Sra. Presidenta, por haber sido elegida para ocupar la presidencia de la Comisión y asegurarle el pleno apoyo de mi delegación en el desempeño de su tarea. UN السيد شترويلي (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): بداية، اسمحي لي يا سيدتي أن أتقدم إليك بالتنهئة على انتخابك رئيسة للجنة الأولى وأن أؤكد لك دعم وفدي الكامل في تصريف أعمالك.
    Sr. PINTER (Eslovaquia) [traducido del inglés]: Señora Presidenta, permítame comenzar felicitándole por asumir la presidencia de la Conferencia de Desarme y asegurarle el apoyo y cooperación de mi delegación durante su mandato. UN السيد بينتير (سلوفاكيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، اسمحي لي أن أبدأ بتهنئتك على توليك منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لك دعم وتعاون وفد بلادي خلال فترة رئاستك.
    Puedo asegurarle el pleno apoyo de los Estados Unidos en el desempeño de sus tareas. UN وأؤكد لكم مساندة الولايات المتحدة الكاملة لكم في أدائكم لمهامكم.
    Con este propósito, deseo asegurarle el pleno apoyo y la cooperación de mi delegación. UN أود أن أطمئنكم على دعم وتعاون وفدي الكاملين.
    Quisiera asegurarle el apoyo incondicional de mi delegación para llevar al éxito nuestros trabajos. UN أطمئنه على الدعم غير المشروط من جانب وفد بلدي لضمان نجاح عملنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more