aseguro a la Asamblea que mi país será un ejemplo perfecto de cooperación internacional exitosa para lograr un desarrollo sostenible. | UN | وأؤكد للجمعية أن بلدي سيكون قدوة مثالية للتعاون الدولي الناجح في تحقيق التنمية المستدامة. |
Así pues, aseguro a la Conferencia que mi delegación no ahorrará esfuerzo alguno en el desempeño de esta difícil tarea. | UN | وأؤكد هنا للمؤتمر أن وفدي لن يدﱠخر جهداً في النهوض بهذه المهمة ذات التحدي. |
Le aseguro a la Asamblea General que Brunei Darussalam continuará apoyando todos los esfuerzos que contribuyan al logro de una paz duradera en el Oriente Medio. | UN | وأؤكد للجمعية أن بروني دار السلام ستواصل بذل جهودها الداعمة التي تسهم في تحقيق سلام دائم في الشرق اﻷوسط. |
Les aseguro a usted y a la Mesa el apoyo y la cooperación totales del Grupo de Estados de África en la realización de la tarea que nos aguarda. | UN | إنني أؤكد لكم ولأعضاء المكتب أن المجموعة الأفريقية ستقدم كل الدعم والتعاون في القيام بالمهمة الماثلة أمامنا. |
aseguro a la Asamblea que el objetivo primordial de los dirigentes de la República de Tayikistán es el logro de valores comunes a toda la humanidad, la tranquilidad y la paz en nuestra República y la creación de un Estado de Tayikistán unificado, pacífico y desarrollado. | UN | وإنني أؤكد للدول اﻷعضاء أن الهدف اﻷسمى لزعماء جمهورية طاجيكستان هو تحقيق القيم المشتركة لﻹنسانية جمعاء وإحلال الهدوء والسلام في جمهوريتنا، وإقامة دولة طاجيكستان الموحدة والمسالمة والمتطورة. |
aseguro a usted y a los demás miembros de la Mesa que pueden contar con la cooperación y el apoyo plenos de la delegación de China. | UN | وأطمئنكم وسائر أعضاء المكتب على التعاون والدعم التامين من الوفد الصيني. |
Ya he citado la época en que yo iba con pantalones cortos y le aseguro a la Asamblea que eso no fue ayer. | UN | وأذكر وقتا كنت فيه طفلا صغيرا وأؤكد للجمعية العامة بأنه لم يكن باﻷمس القريب. |
Les aseguro a todos que los miembros del Comité no escatimarán ningún esfuerzo para lograr estos objetivos, con su ayuda y su apoyo. | UN | وأؤكد لجميع الحاضرين هنا أن أعضاء اللجنة جميعا لن يدخروا وسعا من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
Una vez más, aseguro a la Comisión que puede contar con la cooperación y el apoyo totales de mi delegación. | UN | وأؤكد للجنة، مرة أخرى، تعاون ودعم وفدي على النحو الأوفى. |
Le aseguro a usted y a los demás miembros de la Mesa que cuentan con el pleno apoyo y la total cooperación de mi delegación. | UN | وأؤكد لكم ولسائر أعضاء المكتب دعم وتعاون وفدي الكاملين. |
aseguro a la Asamblea el pleno apoyo y cooperación de mi país; nos comprometemos a hacer todo lo posible para liberar al mundo de de esta pandemia mortal. | UN | وأؤكد للجمعية دعم بلدي وتعاونه التاميَّن، ونتعهد بالقيام بكل ما بوسعنا لنتخلص من هذا الوباء الفتاك. |
Le aseguro a usted y a los otros miembros de la Mesa, a quienes también felicito, que contarán con el apoyo de mi delegación. | UN | وأؤكد لكم ولأعضاء المكتب الآخرين، الذين أهنئهم أيضا، على دعم وفد بلدي. |
Por mi parte, aseguro a la comunidad internacional que la promoción de la democracia será una de las prioridades durante mi mandato como Secretario General. | UN | وأؤكد من جانبي للمجتمع الدولي أن تعزيز الديمقراطية سيكون أحد الأولويات خلال فترة ولايتي كأمين عام. |
aseguro a la Asamblea que el Japón seguirá apoyando al OIEA para que cumpla su misión fundamental. | UN | وأؤكد للجمعية دعم اليابان المستمر للوكالة الدولية في أدائها لمهامها الحيوية. |
aseguro a la Asamblea que la Corte continuará trabajando con dedicación y su habitual imparcialidad. | UN | وأؤكد للجمعية أن المحكمة ستواصل تأدية أعمالها بتفانٍ وبحيادها المعروف. |
Le aseguro a él y a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pueden contar con la plena cooperación y apoyo de mi Gobierno en este próximo año. | UN | وأؤكد له ولجميع الدول الأعضاء على أن حكومة بلدي ستقدم لهم تعاونها الكامل ودعمها في العام المقبل. |
aseguro a los miembros que estas dos iniciativas nos harán más seguros, y ciertamente nos harán más desarrollados, que la dispendiosa maquinaria de muerte que actualmente consume todos nuestros presupuestos. | UN | إنني أؤكد للأعضاء أن هاتين المبادرتين ستجعلاننا أكثر أمنا، وبالتأكيد أكثر نماء، من آلات الموت الباهظة التكاليف التي تستهلك ميزانياتنا حاليا. |
aseguro a la Asamblea que el Japón está resuelto a hacer todo lo posible a este respecto, y exhorto sinceramente a todos los países aquí reunidos a que brinden cooperación a la Conferencia que tendrá lugar en Kyoto. | UN | وإنني أؤكد للجمعية العامة أن اليــابان عاقدة العزم على بذل قصـارى جهـدها في هذا الصـدد، وإنـني أناشد صادقا جميــع البلدان المجتمعة هنا بأن تتعاون مع مؤتمر كيوتو. |
aseguro a usted y a los miembros de la Mesa que pueden contar con nuestra plena cooperación. | UN | وأطمئنكم وأعضاء المكتب على كامل تعاوننا معكم. |
Por mi parte, aseguro a los ciudadanos de la Federación de Rusia que mi posición al respecto se mantendrá invariable. | UN | ومن جانبي، فإنني أؤكد لمواطني الاتحاد الروسي أن موقفي لا يزال كما هو. |
Le aseguro a la Comisión que los Estados miembros de la CEDEAO están comprometidos con ese objetivo y harán todo lo posible por alcanzarlo plenamente. | UN | وأطمئن اللجنة إلى أن الدول الأعضاء في 2317الجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا ملتزمة بذلك الهدف وسوف تبذل كل جهد ممكن لإحرازه. |