"aseguro a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأؤكد
        
    • إنني أؤكد
        
    • وإنني أؤكد
        
    • وأطمئنكم
        
    • فإنني أؤكد
        
    • وأطمئن
        
    aseguro a la Asamblea que mi país será un ejemplo perfecto de cooperación internacional exitosa para lograr un desarrollo sostenible. UN وأؤكد للجمعية أن بلدي سيكون قدوة مثالية للتعاون الدولي الناجح في تحقيق التنمية المستدامة.
    Así pues, aseguro a la Conferencia que mi delegación no ahorrará esfuerzo alguno en el desempeño de esta difícil tarea. UN وأؤكد هنا للمؤتمر أن وفدي لن يدﱠخر جهداً في النهوض بهذه المهمة ذات التحدي.
    Le aseguro a la Asamblea General que Brunei Darussalam continuará apoyando todos los esfuerzos que contribuyan al logro de una paz duradera en el Oriente Medio. UN وأؤكد للجمعية أن بروني دار السلام ستواصل بذل جهودها الداعمة التي تسهم في تحقيق سلام دائم في الشرق اﻷوسط.
    Les aseguro a usted y a la Mesa el apoyo y la cooperación totales del Grupo de Estados de África en la realización de la tarea que nos aguarda. UN إنني أؤكد لكم ولأعضاء المكتب أن المجموعة الأفريقية ستقدم كل الدعم والتعاون في القيام بالمهمة الماثلة أمامنا.
    aseguro a la Asamblea que el objetivo primordial de los dirigentes de la República de Tayikistán es el logro de valores comunes a toda la humanidad, la tranquilidad y la paz en nuestra República y la creación de un Estado de Tayikistán unificado, pacífico y desarrollado. UN وإنني أؤكد للدول اﻷعضاء أن الهدف اﻷسمى لزعماء جمهورية طاجيكستان هو تحقيق القيم المشتركة لﻹنسانية جمعاء وإحلال الهدوء والسلام في جمهوريتنا، وإقامة دولة طاجيكستان الموحدة والمسالمة والمتطورة.
    aseguro a usted y a los demás miembros de la Mesa que pueden contar con la cooperación y el apoyo plenos de la delegación de China. UN وأطمئنكم وسائر أعضاء المكتب على التعاون والدعم التامين من الوفد الصيني.
    Ya he citado la época en que yo iba con pantalones cortos y le aseguro a la Asamblea que eso no fue ayer. UN وأذكر وقتا كنت فيه طفلا صغيرا وأؤكد للجمعية العامة بأنه لم يكن باﻷمس القريب.
    Les aseguro a todos que los miembros del Comité no escatimarán ningún esfuerzo para lograr estos objetivos, con su ayuda y su apoyo. UN وأؤكد لجميع الحاضرين هنا أن أعضاء اللجنة جميعا لن يدخروا وسعا من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Una vez más, aseguro a la Comisión que puede contar con la cooperación y el apoyo totales de mi delegación. UN وأؤكد للجنة، مرة أخرى، تعاون ودعم وفدي على النحو الأوفى.
    Le aseguro a usted y a los demás miembros de la Mesa que cuentan con el pleno apoyo y la total cooperación de mi delegación. UN وأؤكد لكم ولسائر أعضاء المكتب دعم وتعاون وفدي الكاملين.
    aseguro a la Asamblea el pleno apoyo y cooperación de mi país; nos comprometemos a hacer todo lo posible para liberar al mundo de de esta pandemia mortal. UN وأؤكد للجمعية دعم بلدي وتعاونه التاميَّن، ونتعهد بالقيام بكل ما بوسعنا لنتخلص من هذا الوباء الفتاك.
    Le aseguro a usted y a los otros miembros de la Mesa, a quienes también felicito, que contarán con el apoyo de mi delegación. UN وأؤكد لكم ولأعضاء المكتب الآخرين، الذين أهنئهم أيضا، على دعم وفد بلدي.
    Por mi parte, aseguro a la comunidad internacional que la promoción de la democracia será una de las prioridades durante mi mandato como Secretario General. UN وأؤكد من جانبي للمجتمع الدولي أن تعزيز الديمقراطية سيكون أحد الأولويات خلال فترة ولايتي كأمين عام.
    aseguro a la Asamblea que el Japón seguirá apoyando al OIEA para que cumpla su misión fundamental. UN وأؤكد للجمعية دعم اليابان المستمر للوكالة الدولية في أدائها لمهامها الحيوية.
    aseguro a la Asamblea que la Corte continuará trabajando con dedicación y su habitual imparcialidad. UN وأؤكد للجمعية أن المحكمة ستواصل تأدية أعمالها بتفانٍ وبحيادها المعروف.
    Le aseguro a él y a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pueden contar con la plena cooperación y apoyo de mi Gobierno en este próximo año. UN وأؤكد له ولجميع الدول الأعضاء على أن حكومة بلدي ستقدم لهم تعاونها الكامل ودعمها في العام المقبل.
    aseguro a los miembros que estas dos iniciativas nos harán más seguros, y ciertamente nos harán más desarrollados, que la dispendiosa maquinaria de muerte que actualmente consume todos nuestros presupuestos. UN إنني أؤكد للأعضاء أن هاتين المبادرتين ستجعلاننا أكثر أمنا، وبالتأكيد أكثر نماء، من آلات الموت الباهظة التكاليف التي تستهلك ميزانياتنا حاليا.
    aseguro a la Asamblea que el Japón está resuelto a hacer todo lo posible a este respecto, y exhorto sinceramente a todos los países aquí reunidos a que brinden cooperación a la Conferencia que tendrá lugar en Kyoto. UN وإنني أؤكد للجمعية العامة أن اليــابان عاقدة العزم على بذل قصـارى جهـدها في هذا الصـدد، وإنـني أناشد صادقا جميــع البلدان المجتمعة هنا بأن تتعاون مع مؤتمر كيوتو.
    aseguro a usted y a los miembros de la Mesa que pueden contar con nuestra plena cooperación. UN وأطمئنكم وأعضاء المكتب على كامل تعاوننا معكم.
    Por mi parte, aseguro a los ciudadanos de la Federación de Rusia que mi posición al respecto se mantendrá invariable. UN ومن جانبي، فإنني أؤكد لمواطني الاتحاد الروسي أن موقفي لا يزال كما هو.
    Le aseguro a la Comisión que los Estados miembros de la CEDEAO están comprometidos con ese objetivo y harán todo lo posible por alcanzarlo plenamente. UN وأطمئن اللجنة إلى أن الدول الأعضاء في 2317الجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا ملتزمة بذلك الهدف وسوف تبذل كل جهد ممكن لإحرازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more