"asentamientos de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستوطنات في
        
    • مستوطنة في
        
    • المستوطنات في
        
    • التوطين التابعة
        
    • المستوطنات الواقعة في
        
    También visitó las zonas recién construidas en los asentamientos de la Faja de Gaza. UN وزار أيضاً مناطق تشييد جديدة في مستوطنات في قطاع غزة.
    También visitó nuevas zonas en construcción en los asentamientos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وزار أيضاً مناطق فيها مباني جديدة في مستوطنات في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Los palestinos especulaban que las trincheras de 50 metros de largo y 4 metros de profundidad podrían formar parte de un plan rector para la construcción de una red de caminos con el fin de vincular 18 asentamientos de la zona de Belén. UN ويعتقد الفلسطينيون بأن هذه الخنادق التي يبلغ طولها ٥٠ مترا وعمقها أربعة أمتار ربما كانت جزءا من خطة رئيسية ﻹنشاء شبكة طرق بغية الربط بين ١٨ مستوطنة في منطقة بيت لحم.
    Se han observado construcciones nuevas en 93 de los 130 asentamientos de la Ribera Occidental y en asentamientos cercanos a Jerusalén, así como en puestos aislados de la zona central de la Ribera Occidental. UN وقد لوحظت عمليات تشييد جديدة في ٩٣ من بين ١٣٠ مستوطنة في الضفة الغربية، وفي مستوطنات تقع بالقرب من القدس، فضلا عن مراكز منعزلة في أهم المناطق في الضفة الغربية.
    La carretera, que requería la expropiación de más de 1.500 dunums de terreno sería utilizada principalmente por los asentamientos de la zona de Gush Etzion. UN وسيخدم الطريق، الذي استدعى نزع ملكية أكثر من ٠٠٥ ١ دونم من اﻷراضي، أساسا المستوطنات في منطقة غوش عتصيون.
    El Sr. Netanyahu dio a conocer que los asentamientos de la región pronto recibirían la aprobación final para construir 470 nuevas viviendas. UN وأعلن السيد نتانياهو أن المستوطنات في المنطقة ستحصل عما قريب على الموافقة النهائية لبناء ٤٧٠ وحدة سكنية جديدة.
    También acogemos con satisfacción la evacuación de los asentamientos de la Franja de Gaza y de cuatro asentamientos de la Ribera Occidental. UN كما أننا نرحب أيضاً باخلاء المستوطنات من قطاع غزة وأربع مستوطنات في الضفة الغربية.
    Las actividades relativas a los asentamientos se han visto acompañadas de informaciones inquietantes relativas a la existencia de planes tendientes a establecer vínculos permanentes entre varios asentamientos de la Ribera Occidental, en especial en Jerusalén oriental y sus alrededores. UN وصاحبت الأنشطة الاستيطانية معلومات مقلقة تتعلق بخطط لإنشاء روابط دائمة بين عدة مستوطنات في الضفة الغربية، لا سيما في القدس الشرقية ومحيطها.
    El informe fue preparado antes de que Israel se retirara de la Franja de Gaza y de cuatro asentamientos de la Ribera Occidental y contiene algunas predicciones alarmistas que han resultado ser infundadas; ello ha sido así gracias a las importantes precauciones adoptadas por Israel. UN وقال إن التقرير أُعِدَّ قبل أن تَفُكَّ إسرائيل ارتباطها بقطاع غزة وبأربع مستوطنات في الضفة الغربية، ويحتوي على عدد من التنبؤات المزعجة ثبت أنه لا أساس لها من الصحة؛ وكان سبب ذلك هو العناية الفائقة التي بذلتها إسرائيل.
    Durante el período que abarca el informe, el Gobierno de Israel aprobó licitaciones para la construcción de aproximadamente 2.700 viviendas en los asentamientos de la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, y legalizó otros con efecto retroactivo. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت حكومة إسرائيل على عطاءات لبناء حوالي 700 2 وحدة سكنية في مستوطنات في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وصدَّقت بأثر رجعي وبصورة قانونية على وحدات أخرى.
    También cabe señalar que solo en los últimos seis meses, al menos 7.500 colonos israelíes ilegales han sido reubicados en asentamientos de la Ribera Occidental ocupada, incluida Jerusalén Oriental. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن ما لا يقل عن 500 7 من المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين قد نقلوا، خلال الأشهر الستة الماضية وحدها، إلى مستوطنات في الضفة الغربية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    En 56 asentamientos de la " zona cerrada " viven unos 170.000 colonos, es decir el 76% de la población de colonos de la Ribera Occidental. UN ويعيش قرابة 000 170 مستوطن في 56 مستوطنة في " المنطقة المغلقة " ، ويشكلون 76 في المائة من المستوطنين في الضفة الغربية.
    En 56 asentamientos de la zona cerrada viven unos 170.000 colonos, es decir, el 76% de la población de colonos de la Ribera Occidental. UN ويعيش قرابة 000 170 مستوطن في 56 مستوطنة في المنطقة المغلقة، وهم يشكلون 76 في المائة من مجموع المستوطنين في الضفة الغربية.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha informado de que, a finales de 2008, alrededor de 485.800 colonos residían en 121 asentamientos de la Ribera Occidental, incluidos 195.000 que residían en 12 asentamientos de Jerusalén Oriental. UN وتفيد تقارير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أنه بحلول نهاية عام 2008، كان حوالي 800 485 مستوطن يقيمون في 121 مستوطنة في الضفة الغربية، ومن هؤلاء 000 195 يقيمون في 12 مستوطنة في القدس الشرقية.
    Hay noticias de que, desde que se firmó la Declaración de Principios, las autoridades israelíes han aprobado planes para una expansión considerable de 11 asentamientos de la Ribera Occidental y la confiscación de unos 3.000 acres de tierras de propietarios árabes a fin de construir carreteras para asentamientos. UN ومنذ التوقيع على إعلان المبادئ، أفيد أن السلطات الاسرائيلية وافقت على خطط ﻹجراء توسيع هام في ١١ مستوطنة في الضفة الغربية وسوف تُصادر أراض مملوكة للعرب تبلغ مساحتها قرابة ٣٠٠ فدان بقصد بناء طرق للمستوطنات.
    El 10 de mayo de 1999, ese mismo Comité asignó otros 3 millones de dólares para trabajos de infraestructura en 32 asentamientos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza ubicados fuera de las fronteras de los asentamientos existentes. UN وفي ٠١ أيار/ مايو ٩٩٩١، خصصت اللجنة ذاتها مبلغا آخر قدره ٣ ملايين دولار ﻷعمال الهياكل اﻷساسية في ٢٣ مستوطنة في الضفة الغربية وقطاع غزة، وذلك فيما وراء حدود المستوطنات القائمة.
    Jordania acoge con beneplácito la retirada israelí de la Franja de Gaza y de ciertos asentamientos de la parte septentrional de la Ribera Occidental. UN ويرحب الأردن بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وبعض المستوطنات في شمال الضفة الغربية.
    Informes de fuentes confiables señalan que durante ese período de 10 meses se siguió construyendo en muchos asentamientos de la Ribera Occidental. UN وتشير تقارير من مصادر موثوقة إلى أن البناء استمر في كثير من المستوطنات في الضفة الغربية أثناء فترة الأشهر العشرة.
    Según el informe, en 1994 el Ministerio asignó 140 millones de shekels a obras de desarrollo de infraestructura y construcción en los asentamientos de la Ribera Occidental. UN واستنادا إلى التقرير المذكور، خصصت الوزارة ١٤٠ مليون شيكل خلال عام ١٩٩٤، لتطوير وبناء الهياكل اﻷساسية في المستوطنات في الضفة الغربية.
    El 2 de abril de 1996, el Comité Financiero del Knesset autorizó la transferencia de unos 20 millones de NSI a los asentamientos de la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y el Golán. UN معلومات خطيﱠة ٦٤٧ - في ٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أذنت لجنة الشؤون المالية بالكنيست بتحويل نحو ٠٢ مليون شاقل إسرائيلي جديد إلى المستوطنات في الضفة الغربية وقطاع غزة ومرتفعات الجولان.
    La ampliación de los asentamientos comenzó el 12 de agosto, fecha en que se permitió ubicar 300 casas móviles en asentamientos de la Ribera Occidental. UN وبدأ التوسع في المستوطنات في ١٢ آب/أغسطس عندما سمح بوضع ٣٠٠ منزل متنقل في مستوطنات بالضفة الغربية.
    En su informe se examinan los vínculos que existen entre las oficinas gubernamentales, la División de asentamientos de la citada organización y la División de asentamientos de la Agencia Judía. UN ويدرس التقرير الحالي الروابط بين المكاتب الحكومية، وشعبة التوطين بالمنظمة، وشعبة التوطين التابعة للوكالة اليهودية.
    El Gobierno de Israel también adoptó la decisión secreta de postergar la retirada, incluso de los asentamientos de la Faja de Gaza, hasta marzo de 2005, burlando de esta manera los plazos establecidos en la hoja de ruta. UN والحكومة الإسرائيلية قد اتخذت أيضا قرارا سريا بإرجاء الانسحاب، حتى من المستوطنات الواقعة في قطاع غزة، إلى آذار/مارس 2005، مما يشكل احتكارا للحدود الزمنية الواردة في خريطة الطريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more