"asesinatos por cuestiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • القتل بدافع
        
    • قتل بدافع
        
    El Gobierno del Pakistán se negó además a condenar los asesinatos por cuestiones de honor, pese a las protestas públicas que despertó en todo el país la decisión del Senado. UN كما رفضت حكومة باكستان أن تدين القتل بدافع الشرف رغم الاحتجاجات العامة في جميع أنحاء البلاد ضد قرار مجلس الشيوخ.
    Las cárceles no deberían utilizarse nunca para encerrar a las posibles víctimas de los asesinatos por cuestiones de honor. UN إذ يتعين عدم استخدام السجون على الإطلاق لاحتجاز ضحايا محتملين لأعمال القتل بدافع غسل العار.
    67. La información recibida indica que los " asesinatos por cuestiones de honor " pueden revestir muchas formas. UN 67- وتشير المعلومات الواردة إلى أن أحداث القتل " بدافع الشرف " تتخذ أشكالاً عديدة.
    En el Pakistán, los asesinatos por cuestiones de honor son una forma común de violencia, y en 2011 fueron asesinadas 705 personas en nombre del honor. UN وفي باكستان يعتبر القتل بدافع الشرف شكلا شائعا من أشكال العنف؛ فقد قُتل 705 من الأشخاص باسم الشرف في عام 2011.
    La Relatora Especial ha recibido información acerca de " asesinatos por cuestiones de honor " cometidos en Bangladesh, Brasil, Ecuador, India, Israel, Italia, Jordania, Marruecos Pakistán, Reino Unido, Suecia, Turquía y Uganda. UN ولقد تلقت المقررة الخاصة تقارير عن " حالات قتل بدافع الشرف " من بنغلاديش وتركيا والأردن وإسرائيل والهند وإيطاليا والسويد والمملكة المتحدة وباكستان والبرازيل وإكوادور وأوغندا والمغرب.
    C. Las costumbres tradicionales que afectan al derecho a la vida: los " asesinatos por cuestiones de honor " 78 - 84 28 UN جيم - الممارسات التقليدية التي تؤثر على الحق في الحياة: " القتل بدافع الشرف " 78 - 84 32
    los " asesinatos por cuestiones de honor " UN جيم - الممارسات التقليدية التي تؤثر على الحق في الحياة: " القتل بدافع الشرف "
    79. La información recibida hasta el momento indica que los " asesinatos por cuestiones de honor " pueden revestir muchas formas. UN 79- وتشير المعلومات التي وردت حتى الآن إلى أن " القتل بدافع الشرف " يتخذ أشكالا عديدة.
    11. Los usos y costumbres tradicionales que afectan al derecho a la vida, " los asesinatos por cuestiones de honor " UN 11- الممارسات والعادات التقليدية التي تؤثر على الحق في الحياة: " القتل بدافع الشرف "
    La Relatora observó que el motivo principal por el que se perpetuaba la práctica de los asesinatos por cuestiones de honor era la falta de voluntad política de los gobiernos para llevar ante la justicia a los autores de esos crímenes. UN ولاحظت أن السبب الرئيسي لارتكاب أعمال القتل بدافع غسل العار هو عدم توفر الإرادة السياسية لدى الحكومات لإحالة مرتكبي هذه الجرائم إلى القضاء.
    En todo el mundo, la mujer sigue siendo víctima de la violencia perpetrada por el hombre, por ejemplo, de la violencia en el hogar, los asesinatos por cuestiones de honor, el homicidio relacionado con la dote y otras formas crueles de torturar o asesinar mujeres. UN إن المرأة، في مختلف أرجاء العالم، ما زالت هدفا لصنوف من العنف على يد الرجل، مثل العنف العائلي، وجرائم القتل بدافع الشرف، وحالات الوفاة بسبب المهــور، وغيرها من ضروب التعذيب أو القتل التي تنـزل بها.
    86. Las niñas y mujeres que intentan escapar a un matrimonio servil pueden ser víctimas de ataques con ácido o asesinatos por cuestiones de honor. UN 86- وقد تتعرض النساء والفتيات اللواتي يسعين إلى التحرر من الزواج الاستعبادي للاعتداء باستخدام الأحماض أو القتل بدافع الحفاظ على الشرف.
    La práctica de los " asesinatos por cuestiones de honor " predomina en los países en los que la mayoría de la población es musulmana, si bien no se limita a éstos. UN إن ممارسة " القتل بدافع الشرف " هي ممارسة أكثر شيوعا في البلدان التي تكون غالبية سكانها من المسلمين وإن لم تكن محصورة بهذه البلدان.
    La Relatora Especial deplora que el Senado del Pakistán se haya negado a examinar una resolución que condenaba los " asesinatos por cuestiones de honor " . UN وتشجب المقررة الخاصة رفض مجلس الشيوخ في باكستان بحث قرار يدين " القتل بدافع الشرف " .
    115. El motivo principal por el que se perpetúa la práctica de los asesinatos por " cuestiones de honor " es la falta de voluntad política de los Estados para llevar ante la justicia a los autores de estos crímenes. UN 115- السبب الرئيسي لاستمرار ممارسة القتل " بدافع الشرف " هو غياب الإرادة السياسية لدى الحكومات لجلب مرتكبي هذه الجرائم أمام القضاء.
    4. Suprimir toda protección e impunidad para los culpables de asesinatos por cuestiones de honor (Alemania); UN 4- أن يلغي جميع أشكال الحماية لمرتكبي جرائم القتل بدافع الشرف ويكفل عدم إفلاتهم من العقاب (ألمانيا)؛
    82. La Relatora Especial está al tanto de las iniciativas, que acoge con satisfacción, de los Gobiernos de Jordania y Turquía para derogar o modificar su legislación a fin de que se adapte a las normas internacionales respecto de los " asesinatos por cuestiones de honor " . UN 82- إن المقررة الخاصة تدرك المبادرات التي اتخذتها حكومتا الأردن وتركيا وترحب بهذه المبادرات الرامية إلى إلغاء أو تعديل التشريعات بهدف جعلها متمشية مع المعايير الدولية بصدد " القتل بدافع الشرف " .
    Sus campañas, junto con un aumento del interés de los medios de comunicación, han atraído una muy necesaria atención internacional sobre la práctica de los " asesinatos por cuestiones de honor " . UN فقد أدت حملاتها وكذلك تزايد التغطية في وسائط الإعلام إلى توجيه الاهتمام الدولي الضروري جداً لمواجهة ممارسة " القتل بدافع الشرف " .
    La Relatora Especial estima además que es para ella un deber y está decidida a hacer frente a la práctica inaceptable de los llamados " asesinatos por cuestiones de honor " que, según su criterio, pueden constituir violaciones del derecho a la vida cuando las autoridades los aprueban o no les prestan atención. UN وتشعر المقررة الخاصة كذلك بالتزام ومسؤولية شخصيين عن تناول الممارسة غير المقبولة وهي ممارسة " القتل بدافع الشرف " ، هذا القتل الذي انتهت إلى الاستنتاج بأنه قد يشكل انتهاكات للحق في الحياة عندما تتسامح فيه السلطات أو تتجاهله.
    A ese respecto, la Relatora Especial desea recordar que ha advertido casos de " asesinatos por cuestiones de honor " en que el Estado aprueba o apoya estos actos, o hace extensiva una forma de impunidad a los autores dando su apoyo táctico o encubierto a esta práctica. UN وفي هذا الصدد تود المقررة الخاصة أن تذكر بأنها ترصد أحداث القتل " بدافع الشرف " في الأحوال التي إما توافق فيها الدولة على هذه الأعمال وتدعمها أو إنها توفر شكلاً من أشكال الإفلات من العقاب بعدم اتخاذ أي إجراء بحق مرتكبي هذه الأعمال.
    47. Algunas comunidades practican los asesinatos por cuestiones de honor en sus países de origen o en los países a los que han inmigrado. UN 47- وترتكب بعض المجتمعات جرائم قتل بدافع الحفاظ على الشرف في بلدان منشئها أو في البلدان التي هاجرت إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more