"asesoramiento técnico sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشورة التقنية بشأن
        
    • المشورة الفنية بشأن
        
    • الاستشارية التقنية الخاصة
        
    • استشارية تقنية بشأن
        
    • مشورة تقنية بشأن
        
    • الاستشاري التقني المعني
        
    • اﻻستشارية التقنية المعنية
        
    • المشورة التقنية المتعلقة
        
    • المشورة التقنية في
        
    • المشورة التقنية فيما يتعلق
        
    • الاستشارية التقنية بشأن
        
    • الاستشاري التقني بشأن
        
    • الاستشارية التقنية لمكافحة
        
    • مشورة خبرائها بشأن
        
    • بالمشورة التقنية المتعلقة
        
    También se solicitó información sobre empresas y personas que proporcionaran asesoramiento técnico sobre adquisición, utilización y diseño. UN وطلبت ايضا معلومات عن الشركات واﻷشخاص الذين قدموا المشورة التقنية بشأن الاستخدام والمشتريات والمعلومات عن التصاميم.
    asesoramiento técnico sobre la formulación de políticas y estrategias comerciales UN :: إسداء المشورة التقنية بشأن صياغة السياسات والاستراتيجيات التجارية
    asesoramiento técnico sobre facilitación del comercio y servicios de apoyo UN :: إسداء المشورة التقنية بشأن تيسير التجارة وخدمات الدعم
    i) Servicios de asesoramiento: Sección de Tecnología de la Información: asesoramiento técnico sobre el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: خدمات تكنولوجيا المعلومات: المشورة الفنية بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Servicios de asesoramiento técnico sobre las obligaciones en materia de presentación de informes UN الخدمات الاستشارية التقنية الخاصة بالتزامات تقديم التقارير
    Se prestaron servicios de asesoramiento técnico sobre políticas y estrategias en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a 11 países*. UN وقُدمت لأحد عشر بلدا خدمات استشارية تقنية بشأن سياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se prestó asesoramiento técnico sobre los decretos relativos a las leyes sobre la Escuela de la Magistratura, el Consejo Superior de la Magistratura y la detención inicial por la policía UN إسداء المشورة التقنية بشأن المراسيم ذات الصلة بالنظام الأساسي لكلية إعداد القضاة والنظام الأساسي للمجلس الأعلى للقضاء والنظام الأساسي المتعلق بالاحتجاز الأولي من قبل الشرطة
    Proporcionar asesoramiento técnico sobre el proceso de publicación y el momento apropiado para ello UN تقديم المشورة التقنية بشأن إجراءات وتوقيت الإعلان
    :: asesoramiento técnico sobre el trazado de la frontera marítima UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن ترسيم الحدود البحرية
    :: asesoramiento técnico sobre la planificación y la organización de procesos electorales, de conformidad con prácticas internacionales establecidas UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن التخطيط للعمليات الانتخابية وتنظيمها وفقا للممارسات الدولية المتبعة
    :: asesoramiento técnico sobre el establecimiento de una célula de coordinación y respuesta de emergencia en la Oficina del Primer Ministro UN تقديم المشورة التقنية بشأن إنشاء خلية لأعمال التنسيق والاستجابة في حالات الطوارئ في مكتب رئيس الوزراء
    Prestación de asesoramiento técnico sobre cuestiones complejas de adquisiciones UN توفير المشورة التقنية بشأن قضايا المشتريات المعقدة
    El personal de la UNMIT y del PNUD, de forma integrada, apoyan a los órganos de gestión electoral mediante la prestación de asesoramiento técnico sobre legislación, operaciones y planificación logística. UN ويقدم موظفو البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الهيئات المسؤولة عن إدارة الانتخابات دعما متكاملا من خلال توفير المشورة التقنية بشأن التشريعات والعمليات والتخطيط اللوجستي.
    El ACNUDH examinó el material didáctico presentado durante el curso de capacitación y ofreció asesoramiento técnico sobre la metodología y los temas tratados. UN واستعرضت المفوضية المواد التدريبية التي قدمت خلال التدريب، وقدمت المشورة التقنية بشأن المنهجية والمواضيع المطروحة.
    iii) Prestar asesoramiento técnico sobre costos y plazos; UN ' 3` توفير المشورة الفنية بشأن التكاليف وإعداد الجداول الزمنية؛
    Recomendación general Nº 11 Servicios de asesoramiento técnico sobre las obligaciones en materia de presentación de informes UN التوصية العامة ١١ الخدمات الاستشارية التقنية الخاصة بالتزامات تقديم التقارير
    Se han prestado servicios de asesoramiento técnico sobre teleobservación y sistemas de información geográfica a determinados países con economías en transición. UN وقدمت خدمات استشارية تقنية بشأن الاستشعار من بعد ونظام المعلومات الجغرافية إلى مجموعة مختارة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Facilitar asesoramiento técnico sobre la transferencia tecnológica a las Partes, especialmente a las que son países en desarrollo. UN تقديم مشورة تقنية بشأن نقل التكنولوجيا إلــــى اﻷطراف، وخاصة اﻷطراف من البلدان النامية.
    Mediante su participación en el Grupo de asesoramiento técnico sobre Justicia y Seguridad y la Junta sobre Justicia y Seguridad, el componente seguirá alentando a una coordinación eficaz entre todas las partes interesadas en el sector del estado de derecho. UN وسيواصل هذا العنصر، بفضل العضوية في الفريق الاستشاري التقني المعني بالعدالة والأمن وفي مجلس العدل والأمن، تشجيع التنسيق الفعال بين جميع أصحاب المصلحة في قطاع سيادة القانون.
    19. En el inciso g) del párrafo 7 de su resolución 37/90, la Asamblea General decidió que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se orientara, a petición de Estados Miembros o de cualquier organismo especializado, hacia la prestación de servicios de asesoramiento técnico sobre proyectos de aplicaciones de la tecnología espacial o la realización de arreglos para la prestación de esos servicios. UN ١٩ - قررت الجمعية العامة في الفقرة ٧ )ز( من قرارها ٣٧/٩٠ أن يتجه برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول اﻷعضاء أو أي من الوكالات المتخصصة، صوب توفير خدمات المشورة التقنية المتعلقة بالتطبيقات الفضائية أو اتخاذ الترتيبات لتوفيرها.
    Se celebraron 32 reuniones para prestar asesoramiento técnico sobre los preparativos de la Conferencia Judicial Nacional, 10 reuniones sobre el Plan de Reforma Judicial y 7 reuniones con el Instituto de Formación Judicial. UN قُدمت المشورة التقنية في إطار 32 اجتماعا عقدت للتحضير للمؤتمر القضائي الوطني و 10 اجتماعات بشأن الخطة الاستراتيجية المتعلقة بالإصلاح القضائي و 7 اجتماعات مع معهد التدريب القضائي.
    r) asesoramiento técnico sobre minería de pequeña escala (reglamentaciones y asistencia técnica); UN )ص( إسداء المشورة التقنية فيما يتعلق بأنشطة التعدين الصغيرة )اﻷنظمة والمساعدة التقنية(؛
    Servicios de asesoramiento técnico sobre la aplicación de la revisión del Sistema de Cuentas Nacionales UN الخدمات الاستشارية التقنية بشأن تنفيذ نظام الحسابات القومية المنقح
    a) Aprobó las recomendaciones del Grupo de asesoramiento técnico sobre el método de vinculación mundial que se aplicará en la ronda actual; UN (أ) الموافقة على توصيات الفريق الاستشاري التقني بشأن طريقة الربط العالمية التي من المقرر أن تطبق في الجولة الحالية؛
    Servicios de asesoramiento técnico sobre la delincuencia organizada transnaional (XAPT70) UN الخدمات الاستشارية التقنية لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية (XAPT70)
    El Comité podrá invitar a los organismos especializados y otros órganos competentes que considere oportuno a que proporcionen asesoramiento técnico sobre la aplicación de la Convención en las esferas que caen en el ámbito de aplicación de sus respectivos mandatos. UN وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة والهيئات المختصة الأخرى، حسبما تراه ملائما، لتقديم مشورة خبرائها بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق ولاية كل منها.
    Se ofrecerá a los gobiernos asesoramiento técnico sobre programas integrados eficaces de prevención, tratamiento y rehabilitación, conjuntamente con los resultados de las investigaciones sobre la eficacia de las modalidades y técnicas de reducción de la demanda y sus evaluaciones. UN وستزود الحكومات بالمشورة التقنية المتعلقة بالبرامج المتكاملة الفعالة للمنع والمعالجة وإعادة التأهيل، باﻹضافة إلى نتائج البحوث المتعلقة بفعالية وسائل وأساليب تقليل الطلب وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more