También se solicitó información sobre empresas y personas que proporcionaran asesoramiento técnico sobre adquisición, utilización y diseño. | UN | وطلبت ايضا معلومات عن الشركات واﻷشخاص الذين قدموا المشورة التقنية بشأن الاستخدام والمشتريات والمعلومات عن التصاميم. |
asesoramiento técnico sobre la formulación de políticas y estrategias comerciales | UN | :: إسداء المشورة التقنية بشأن صياغة السياسات والاستراتيجيات التجارية |
asesoramiento técnico sobre facilitación del comercio y servicios de apoyo | UN | :: إسداء المشورة التقنية بشأن تيسير التجارة وخدمات الدعم |
i) Servicios de asesoramiento: Sección de Tecnología de la Información: asesoramiento técnico sobre el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: خدمات تكنولوجيا المعلومات: المشورة الفنية بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Servicios de asesoramiento técnico sobre las obligaciones en materia de presentación de informes | UN | الخدمات الاستشارية التقنية الخاصة بالتزامات تقديم التقارير |
Se prestaron servicios de asesoramiento técnico sobre políticas y estrategias en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a 11 países*. | UN | وقُدمت لأحد عشر بلدا خدمات استشارية تقنية بشأن سياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Se prestó asesoramiento técnico sobre los decretos relativos a las leyes sobre la Escuela de la Magistratura, el Consejo Superior de la Magistratura y la detención inicial por la policía | UN | إسداء المشورة التقنية بشأن المراسيم ذات الصلة بالنظام الأساسي لكلية إعداد القضاة والنظام الأساسي للمجلس الأعلى للقضاء والنظام الأساسي المتعلق بالاحتجاز الأولي من قبل الشرطة |
Proporcionar asesoramiento técnico sobre el proceso de publicación y el momento apropiado para ello | UN | تقديم المشورة التقنية بشأن إجراءات وتوقيت الإعلان |
:: asesoramiento técnico sobre el trazado de la frontera marítima | UN | :: تقديم المشورة التقنية بشأن ترسيم الحدود البحرية |
:: asesoramiento técnico sobre la planificación y la organización de procesos electorales, de conformidad con prácticas internacionales establecidas | UN | :: تقديم المشورة التقنية بشأن التخطيط للعمليات الانتخابية وتنظيمها وفقا للممارسات الدولية المتبعة |
:: asesoramiento técnico sobre el establecimiento de una célula de coordinación y respuesta de emergencia en la Oficina del Primer Ministro | UN | تقديم المشورة التقنية بشأن إنشاء خلية لأعمال التنسيق والاستجابة في حالات الطوارئ في مكتب رئيس الوزراء |
Prestación de asesoramiento técnico sobre cuestiones complejas de adquisiciones | UN | توفير المشورة التقنية بشأن قضايا المشتريات المعقدة |
El personal de la UNMIT y del PNUD, de forma integrada, apoyan a los órganos de gestión electoral mediante la prestación de asesoramiento técnico sobre legislación, operaciones y planificación logística. | UN | ويقدم موظفو البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الهيئات المسؤولة عن إدارة الانتخابات دعما متكاملا من خلال توفير المشورة التقنية بشأن التشريعات والعمليات والتخطيط اللوجستي. |
El ACNUDH examinó el material didáctico presentado durante el curso de capacitación y ofreció asesoramiento técnico sobre la metodología y los temas tratados. | UN | واستعرضت المفوضية المواد التدريبية التي قدمت خلال التدريب، وقدمت المشورة التقنية بشأن المنهجية والمواضيع المطروحة. |
iii) Prestar asesoramiento técnico sobre costos y plazos; | UN | ' 3` توفير المشورة الفنية بشأن التكاليف وإعداد الجداول الزمنية؛ |
Recomendación general Nº 11 Servicios de asesoramiento técnico sobre las obligaciones en materia de presentación de informes | UN | التوصية العامة ١١ الخدمات الاستشارية التقنية الخاصة بالتزامات تقديم التقارير |
Se han prestado servicios de asesoramiento técnico sobre teleobservación y sistemas de información geográfica a determinados países con economías en transición. | UN | وقدمت خدمات استشارية تقنية بشأن الاستشعار من بعد ونظام المعلومات الجغرافية إلى مجموعة مختارة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Facilitar asesoramiento técnico sobre la transferencia tecnológica a las Partes, especialmente a las que son países en desarrollo. | UN | تقديم مشورة تقنية بشأن نقل التكنولوجيا إلــــى اﻷطراف، وخاصة اﻷطراف من البلدان النامية. |
Mediante su participación en el Grupo de asesoramiento técnico sobre Justicia y Seguridad y la Junta sobre Justicia y Seguridad, el componente seguirá alentando a una coordinación eficaz entre todas las partes interesadas en el sector del estado de derecho. | UN | وسيواصل هذا العنصر، بفضل العضوية في الفريق الاستشاري التقني المعني بالعدالة والأمن وفي مجلس العدل والأمن، تشجيع التنسيق الفعال بين جميع أصحاب المصلحة في قطاع سيادة القانون. |
19. En el inciso g) del párrafo 7 de su resolución 37/90, la Asamblea General decidió que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se orientara, a petición de Estados Miembros o de cualquier organismo especializado, hacia la prestación de servicios de asesoramiento técnico sobre proyectos de aplicaciones de la tecnología espacial o la realización de arreglos para la prestación de esos servicios. | UN | ١٩ - قررت الجمعية العامة في الفقرة ٧ )ز( من قرارها ٣٧/٩٠ أن يتجه برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول اﻷعضاء أو أي من الوكالات المتخصصة، صوب توفير خدمات المشورة التقنية المتعلقة بالتطبيقات الفضائية أو اتخاذ الترتيبات لتوفيرها. |
Se celebraron 32 reuniones para prestar asesoramiento técnico sobre los preparativos de la Conferencia Judicial Nacional, 10 reuniones sobre el Plan de Reforma Judicial y 7 reuniones con el Instituto de Formación Judicial. | UN | قُدمت المشورة التقنية في إطار 32 اجتماعا عقدت للتحضير للمؤتمر القضائي الوطني و 10 اجتماعات بشأن الخطة الاستراتيجية المتعلقة بالإصلاح القضائي و 7 اجتماعات مع معهد التدريب القضائي. |
r) asesoramiento técnico sobre minería de pequeña escala (reglamentaciones y asistencia técnica); | UN | )ص( إسداء المشورة التقنية فيما يتعلق بأنشطة التعدين الصغيرة )اﻷنظمة والمساعدة التقنية(؛ |
Servicios de asesoramiento técnico sobre la aplicación de la revisión del Sistema de Cuentas Nacionales | UN | الخدمات الاستشارية التقنية بشأن تنفيذ نظام الحسابات القومية المنقح |
a) Aprobó las recomendaciones del Grupo de asesoramiento técnico sobre el método de vinculación mundial que se aplicará en la ronda actual; | UN | (أ) الموافقة على توصيات الفريق الاستشاري التقني بشأن طريقة الربط العالمية التي من المقرر أن تطبق في الجولة الحالية؛ |
Servicios de asesoramiento técnico sobre la delincuencia organizada transnaional (XAPT70) | UN | الخدمات الاستشارية التقنية لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية (XAPT70) |
El Comité podrá invitar a los organismos especializados y otros órganos competentes que considere oportuno a que proporcionen asesoramiento técnico sobre la aplicación de la Convención en las esferas que caen en el ámbito de aplicación de sus respectivos mandatos. | UN | وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة والهيئات المختصة الأخرى، حسبما تراه ملائما، لتقديم مشورة خبرائها بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق ولاية كل منها. |
Se ofrecerá a los gobiernos asesoramiento técnico sobre programas integrados eficaces de prevención, tratamiento y rehabilitación, conjuntamente con los resultados de las investigaciones sobre la eficacia de las modalidades y técnicas de reducción de la demanda y sus evaluaciones. | UN | وستزود الحكومات بالمشورة التقنية المتعلقة بالبرامج المتكاملة الفعالة للمنع والمعالجة وإعادة التأهيل، باﻹضافة إلى نتائج البحوث المتعلقة بفعالية وسائل وأساليب تقليل الطلب وتقييمها. |