"asesoramiento técnico y jurídico" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشورة التقنية والقانونية
        
    • تقديم المشورة التقنية والخبرة القانونية
        
    :: asesoramiento técnico y jurídico a las autoridades provinciales y regionales sobre la elaboración de constituciones regionales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية لسلطات الأقاليم والمحافظات بشأن وضع دساتير للأقاليم
    :: Prestación de asesoramiento técnico y jurídico mediante la celebración de consultas periódicas con las autoridades provinciales y regionales sobre la elaboración de constituciones regionales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية من خلال المشاورات المنتظمة لسلطات الأقاليم وبشأن وضع دساتير للأقاليم
    :: Prestación periódica de asesoramiento técnico y jurídico al Consejo de Representantes para la redacción de un marco jurídico y normativo que rija la realización de actividades electorales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصفة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    :: Prestación periódica de asesoramiento técnico y jurídico al Consejo de Representantes sobre la redacción de un marco jurídico y reglamentario para la realización de actividades electorales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصورة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    La llegada de esos refugiados hizo cambiar la intervención humanitaria del ACNUR, que pasó de las actividades de defensa y promoción al asesoramiento técnico y jurídico para la adopción o enmienda de la legislación nacional, el fomento de la capacidad y la respuesta ante situaciones de emergencia tanto a nivel nacional como local. UN وتسببت هذه التدفقات في تحول العمليات الإنسانية التي تقوم بها المفوضية من أنشطة التأييد والتشجيع إلى تقديم المشورة التقنية والخبرة القانونية لاعتماد أو تعديل التشريعات الوطنية وبناء القدرة والاستجابة لحالات الطوارئ على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La oficina de apoyo constitucional de la UNAMI seguirá proporcionando asesoramiento técnico y jurídico al Parlamento iraquí y sus comisiones para buscar un método que permita llegar a un acuerdo entre los dirigentes iraquíes sobre soluciones sostenibles. UN وسيواصل مكتب البعثة المعني بالدعم الدستوري تقديم المشورة التقنية والقانونية إلى البرلمان العراقي ولجانه في سعيهم إلى تحديد السبل التي من شأنها أن تفضي إلى اتفاق بين الزعماء العراقيين بشأن حلول دائمة.
    :: asesoramiento técnico y jurídico al Consejo de Representantes sobre la elaboración de un marco jurídico y regulatorio para el establecimiento de una comisión electoral independiente de alto nivel, así como para la organización de procesos electorales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية لمجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي من أجل إنشاء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، إضافة إلى تنظيم العمليات الانتخابية.
    :: Prestación de asesoramiento técnico y jurídico a funcionarios provinciales sobre la creación de nuevas estructuras provinciales y regionales y establecimiento de instituciones independientes contempladas en la Constitución UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية للمسؤولين على مستوى المحافظات بشأن وضع هياكل إقليمية جديدة للمحافظات وإنشاء مؤسسات مستقلة وفقا لما يتوخاه الدستور
    Además, el Proyecto prestó asesoramiento técnico y jurídico a los ministerios de Camboya que tenían el mandato de registrar a las comunidades indígenas como personas jurídicas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المشروع في كمبوديا المشورة التقنية والقانونية إلى الوزارات الحكومية المكلفة بتسجيل مجتمعات الشعوب الأصلية ككيانات قانونية.
    :: Prestación de asesoramiento técnico y jurídico a las autoridades regionales y provinciales, mediante la celebración de consultas semanales y mensuales, sobre la elaboración de leyes regionales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية لسلطات المحافظات بشأن وضع قوانين للمناطق، من خلال إجراء مشاورات أسبوعية وشهرية بصورة منتظمة
    :: Prestación de asesoramiento técnico y jurídico sistemático a los funcionarios provinciales sobre la creación de nuevas estructuras provinciales y regionales y el establecimiento de las instituciones independientes previstas en la Constitución UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصورة منتظمة للمسؤولين على مستوى المحافظات بشأن وضع هياكل إقليمية جديدة للمحافظات وإنشاء مؤسسات مستقلة وفقا لما يتوخاه الدستور
    :: asesoramiento técnico y jurídico a través de reuniones periódicas con las autoridades regionales y provinciales en la elaboración de leyes regionales relacionados con el federalismo y la gestión de hidrocarburos UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات في الأقاليم والمحافظات بشأن وضع قوانين إقليمية ذات صلة بالنظام الاتحادي وإدارة قطاع النفط والغاز
    :: Prestación de asesoramiento técnico y jurídico a los funcionarios provinciales sobre la creación de nuevas estructuras provinciales y regionales y el establecimiento de las instituciones independientes previstas en la Constitución UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية للمسؤولين على مستوى المحافظات بشأن وضع هياكل إقليمية جديدة للمحافظات وإنشاء مؤسسات مستقلة وفقا لما يتوخاه الدستور
    :: Prestación quincenal de asesoramiento técnico y jurídico al Consejo de Representantes sobre la preparación de un marco jurídico y reglamentario para la realización de actividades electorales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية مرة كل أسبوعين إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    :: Cinco documentos con asesoramiento técnico y jurídico para los funcionarios provinciales sobre la creación de nuevas estructuras provinciales regionales y de las instituciones independientes previstas en la Constitución UN :: وضع خمس ورقات تضم المشورة التقنية والقانونية للمسؤولين على مستوى المحافظات بشأن إنشاء هياكل إقليمية جديدة للمحافظات ومؤسسات مستقلة وفقا لما يتوخاه الدستور
    Además de desempeñar sus funciones de coordinación, la FAO contribuía activamente a la aplicación de los acuerdos de la CNUMAD, en particular mediante el suministro de asesoramiento técnico y jurídico a la secretaría provisional del Convenio sobre la Diversidad Biológica de 1992 y al Comité Intergubernamental de Negociación de la Convención Internacional de 1994 de lucha contra la desertificación. UN وإلى جانب أداء المنظمة لدورها كمدير مهام، فإنها تساهم بنشاط في تنفيذ اتفاقات مؤتمر البيئة والتنمية، وذلك خاصة بتقديم المشورة التقنية والقانونية لﻷمانة المؤقتة لاتفاقية التنوع البيولوجي لعام ٢٩٩١ ولجنة التفاوض الحكومية الدولية المنبثقة من الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر لعام ٤٩٩١.
    El ACNUDH contribuye activamente al establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos en la región proporcionando directamente asesoramiento técnico y jurídico y apoyo político y colaborando con otros agentes multilaterales y bilaterales que desarrollan actividades en esa esfera. UN وتساهم المفوضية بنشاط في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها في المنطقة، عن طريق إسداء المشورة التقنية والقانونية وتقديم الدعم السياسي على نحو مباشر، وكذلك التعاون مع أطراف فاعلة أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف ناشطة في هذا الميدان.
    El ACNUDH contribuye activamente al establecimiento y fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos en la región proporcionando directamente asesoramiento técnico y jurídico y apoyo político y colaborando con otros agentes multilaterales y bilaterales que desarrollan actividades en esa esfera. UN وتساهم المفوضية بنشاط في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها في المنطقة، عن طريق إسداء المشورة التقنية والقانونية وتقديم الدعم السياسي على نحو مباشر، وكذلك التعاون مع أطراف فاعلة أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف ناشطة في هذا الميدان.
    Su aplicación se promoverá mediante la supervisión del mayor número posible de instrumentos jurídicos, mediante el asesoramiento técnico y jurídico sobre las consecuencias para los países, mediante seminarios de capacitación y otras actividades de fomento de la capacidad, y mediante la cooperación subregional para coordinar la aplicación. UN وسيُعزز التنفيذ برصد أكبر عدد ممكن من الصكوك القانونية، بفضل المشورة التقنية والقانونية بشأن الآثار على البلدان، وبفضل الحلقات الدراسية التدريبية والأنشطة الأخرى في مجال بناء القدرات، وبفضل التعاون دون الإقليمي الرامي إلى تنسيق التنفيذ.
    La llegada de esos refugiados hizo cambiar la intervención humanitaria del ACNUR, que pasó de las actividades de defensa y promoción al asesoramiento técnico y jurídico para la adopción o enmienda de la legislación nacional, el fomento de la capacidad y la respuesta ante situaciones de emergencia tanto a nivel nacional como local. UN وتسببت هذه التدفقات في تحول العمليات الإنسانية التي تقوم بها المفوضية من أنشطة التأييد والتشجيع إلى تقديم المشورة التقنية والخبرة القانونية لاعتماد أو تعديل التشريعات الوطنية وبناء القدرة والاستجابة لحالات الطوارئ على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more