"asesoramiento y la asistencia técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستشارية والمساعدة التقنية
        
    • الاستشارية والمساعدة الفنية
        
    • بالمشورة والمساعدة التقنيتين
        
    • بتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين
        
    • المشورة والمساعدة التقنية
        
    • مشورة ومساعدة تقنية
        
    • والمشورة والمساعدة التقنية
        
    Se han entablado conversaciones preliminares en relación con los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica de dicha índole con el Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Riga, Letonia, Sr. Jon Hendra. UN وقد تم عقد مناقشات برلمانية بشأن الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية مع الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ريجا بلاتفيا، السيد يون هندرا.
    i) Satisfacción expresada por los beneficiarios directos y Estados Miembros interesados en relación con la oportunidad, trascendencia y pertinencia de los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica recibidos, demostrada por un aumento del porcentaje de evaluaciones positivas en los informes de evaluación UN ' 1` مدى ما يعبّر عنه المستفيدون المباشرون والدول الأعضاء المعنية من رضا فيما يتعلق بحسن توقيت وأهمية الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المقدمة لهم
    Se siguió prestando apoyo a los Estados miembros y a los órganos intergubernamentales subregionales en actividades relacionadas con la investigación, la capacitación, los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica. UN استمرار تقديم الدعم للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيد دون الإقليمي في مجال الأنشطة المتصلة بالبحوث والتدريب والخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية.
    Nota del Secretario General relativa al informe del experto independiente sobre los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica prestados en Burundi (A/59/352) UN مذكرة من الأمين العام بشأن تقرير الخبير المستقل المعني بتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية في بوروندي (A/59/352)
    Acogiendo con satisfacción la segunda reunión del grupo de coordinación del asesoramiento y la asistencia técnica en materia de justicia de menores celebrada los días 20 y 21 de marzo de 2000, con los auspicios del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, UN وإذ ترحب بعقد الاجتماع الثاني لفريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث في 20 و21 آذار/مارس 2000، الذي استضافته منظمة الأمم المتحدة للطفولة،
    Recordando las Directrices de Acción sobre el Niño en el Sistema de Justicia Penal Resolución 1997/30 del Consejo Económico y Social, anexo. y el establecimiento de un grupo de coordinación del asesoramiento y la asistencia técnica en materia de justicia de menores, UN وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻹجراءات الخاصة باﻷطفال في نظام العدالة الجنائية)٣٤(، وإنشاء فريق تنسيق معني بتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء اﻷحداث،
    Reconoció además la gran importancia que concede la Convención al aspecto del asesoramiento y la asistencia técnica. UN وأقرت، فضلا عن ذلك؛ باهتمام الاتفاقية الكبير بمجال المشورة والمساعدة التقنية.
    76. Se subrayaba asimismo en la Declaración la necesidad de reforzar los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica que presta el Centro de Derechos Humanos. UN ٧٦ - وعلاوة على ذلك أكد اﻹعلان وبرنامج العمل على الحاجة إلى تنفيذ ما يضطلع به مركز حقوق اﻹنسان من برامج معززة في مجال الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Kazajstán reconoce los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas para promover la integración de las economías en transición en la economía mundial. Nuestro país cuenta con la constante cooperación de las Naciones Unidas con respecto a las cuestiones de los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica. UN وتقدر كازاخستان تقديرا كبيرا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز تكامل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وتعول كازاخستان على استمرار التعاون مع اﻷمم المتحدة بشأن قضيتي الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Si el Gobierno de Nigeria tropieza con dificultades para preparar su segundo informe periódico, podrá aprovechar los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ofrece para elaborar los informes que los Estados Partes han de someter en virtud del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN فإذا كانت حكومة نيجيريا تجد صعوبة في إعداد تقريرها الدوري الثاني فلها أن تستعين بالخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في إعداد التقارير التي تقدمها الدول الأطراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Sin embargo, desde entonces el concepto ha tomado raíces y la Comisión ha notado constantemente la importancia de los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica en su ayuda a los Estados Miembros que lo solicitan para fomentar su capacidad nacional de promoción y protección de los derechos humanos. UN بيد أن جذور هذا المفهوم امتدت منذئذ وثابرت اللجنة على تسجيل أهمية الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في معاونة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في عملية بناء القدرات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    5. Alienta a los Estados partes en la Convención cuyos informes están muy retrasados a que aprovechen los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos puede prestarles, previa petición, para la elaboración de los informes; UN 5 - تشجع الدول الأطراف المتأخرة بشدة في تقديم تقاريرها، على الاستفادة من الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية التي يمكن لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن توفرها لها، بناء على طلبها، من أجل إعداد تلك التقارير؛
    5. Alienta a los Estados partes en la Convención cuyos informes están muy retrasados a que aprovechen los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos puede prestarles, previa petición, para la elaboración de los informes; UN 5 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي تأخرت تقاريرها بشدة ، على الاستفادة من الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية التي يمكن لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن توفرها لها، بناء على طلبها، من أجل إعداد تلك التقارير؛
    5. Alienta a los Estados partes en la Convención cuyos informes están muy retrasados a que aprovechen los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos puede prestar a los que la soliciten para preparar los informes; UN 5 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي تأخرت تقاريرها بشدة، على الاستفادة من الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية التي يمكن لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن توفرها لها، بناء على طلبها، من أجل إعداد تلك التقارير؛
    Pidió también al Secretario General que pusiera a disposición de la Comisión en su 58º período de sesiones los informes sobre la administración de la justicia de menores y sobre las actividades del grupo de coordinación del asesoramiento y la asistencia técnica en materia de justicia de menores que se hubieran presentado a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وطلبت من الأمين العام أيضاً أن يوفر لها في دورتها الثامنة والخمسين تقاريره عن إدارة قضاء الأحداث وعن أنشطة فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، المقدمة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Pidió también al Secretario General que pusiera a disposición de la Comisión en su 58º período de sesiones los informes sobre la administración de la justicia de menores y sobre las actividades del grupo de coordinación del asesoramiento y la asistencia técnica en materia de justicia de menores que se hubieran presentado a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يتيح لها في دورتها الثامنة والخمسين تقاريره عن إدارة قضاء الأحداث وعن أنشطة فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، المقدمة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La Comisión pidió también al Secretario General que pusiera a disposición de la Comisión en su 60º período de sesiones los informes sobre la administración de la justicia de menores y sobre las actividades del grupo de coordinación del asesoramiento y la asistencia técnica en materia de justicia de menores que hubiera presentado a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يتيح لها في دورتها الستين تقاريره عن إدارة قضاء الأحداث وعن أنشطة فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، المقدمة إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    10. Insta al grupo de coordinación del asesoramiento y la asistencia técnica en materia de justicia de menores a que aumenten la cooperación entre las partes interesadas y las alienten a que compartan su información, utilicen conjuntamente su capacidad y aúnen sus intereses a fin de aumentar la eficacia de la ejecución de los programas; UN ١٠ - تدعو فريق التنسيق المعني بتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء اﻷحداث إلى زيادة التعاون فيما بين الشركاء المعنيين وتبادلهم للمعلومات وتجميع قدراتهم واهتماماتهم لزيادة فعالية تنفيذ البرامج؛
    Recordando las Directrices de Acción sobre el Niño en el Sistema de Justicia Penal, así como el establecimiento del grupo de coordinación del asesoramiento y la asistencia técnica en materia de justicia de menores y sus reuniones subsiguientes, UN وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإجراءات المعنية بالأطفال في نظام العدالة الجنائية() وإلى إنشاء فريق التنسيق المعني بتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، وما عقده هذا الفريق لاحقا من اجتماعات،
    Reconociendo los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica que ya presta la secretaría de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ يُنوّه بخدمات المشورة والمساعدة التقنية القائمة التي تقدمها أمانة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان،
    Reconociendo los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica que ya presta la secretaría de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ يُنوّه بخدمات المشورة والمساعدة التقنية القائمة التي تقدمها أمانة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان،
    El Representante Especial felicita al Gobierno de Camboya por la aprobación de esta ley y elogia a la UNESCO por el asesoramiento y la asistencia técnica que ha proporcionado. UN ويهنئ الممثل الخاص حكومة كمبوديا على صدور القانون ويشيد بمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لما قدمته من مشورة ومساعدة تقنية لكمبوديا.
    ii) apoyara las investigaciones, el asesoramiento y la asistencia técnica en materia de política industrial, incluso mediante actividades para el intercambio de conocimientos, experiencias y las mejores prácticas entre expertos y encargados de la formulación de políticas a nivel mundial y regional; UN `2` أن يدعم العمل على توفير البحوث والمشورة والمساعدة التقنية في مجال السياسات الصناعية، وذلك بوسائل من بينها القيام بأنشطة لتبادل المعارف والخبرات الفنية والممارسات الفضلى فيما بين الخبراء وواضعي السياسات على الصعيدين العالمي والإقليمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more