"asesoramiento y orientación a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشورة والتوجيه إلى
        
    • التوجيه والمشورة
        
    • المشورة والإرشاد
        
    • المشورة والتوجيه الى
        
    • تقديم المشورة والتوجيهات إلى
        
    • المشورة والتوجيه من
        
    asesoramiento y orientación a las misiones y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en cuestiones de contabilidad y de seguros UN تقديم المشورة والتوجيه إلى البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل المحاسبية والتأمين
    La Comisión considera que la Junta puede desempeñar un papel importante proporcionando asesoramiento y orientación a las entidades que aplican las normas. UN وتعتقد اللجنة أن للمجلس دورا هاما يضطلع به في تقديم المشورة والتوجيه إلى الكيانات المنفذة.
    v) asesoramiento y orientación a los directores de los programas sobre la aplicación del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada; UN ' 5` إسداء المشورة والتوجيه إلى مديري البرامج بشأن تطبيق النظام المالي والقواعد المالية؛
    El PNUD ha mejorado la capacidad de gestión policial y prestará asesoramiento y orientación a la policía por medio de expertos de la División de Investigaciones Penales y personal internacional y nacional de policía civil del PNUD. UN وقد حقق البرنامج تحسينا في القدرات الإدارية للشرطة، وسيقدم التوجيه والمشورة من خلال خبراء متخصصين تابعين لشعبة التحقيقات الجنائية وموظفي الشرطة المدنية الدوليين والوطنيين التابعين للبرنامج.
    :: asesoramiento y orientación a las misiones y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en cuestiones de contabilidad y de seguros UN :: تقديم المشورة والإرشاد إلى البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل المحاسبة والتأمين
    El Gobierno está promoviendo la introducción anticipada del plan de licencias para atención de la familia, así como de otras medidas, incluida la reducción de la jornada laboral para poder atender a la familia, proporcionando asesoramiento y orientación a los empleadores y trabajadores y ofreciendo subsidios. UN تشجع الحكومة على الاستحداث المبكر لنظام إجازة رعاية اﻷسرة ولتدابير أخرى تتضمن خفض عدد ساعات العمل من أجل رعاية اﻷسرة بتقديم المشورة والتوجيه الى أصحاب اﻷعمال والموظفين وبتقديم اعانات .
    asesoramiento y orientación a la Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional y a otras oficinas, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, representantes diplomáticos y ONG en relación con la coordinación de la asistencia humanitaria destinada a la población local UN تقديم المشورة والتوجيهات إلى مكتب الممثل الشخصي للأمين العام في جنوب لبنان وغيره من مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها والممثلين الدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية بشأن تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة إلى السكان المحليين
    Se ofrece asesoramiento y orientación a los jóvenes en una amplia gama de oportunidades, incluidas las que existen en esferas no tradicionales para su sexo. UN وتُسدى المشورة والتوجيه إلى جيل الشباب بشأن الفرص المتنوعة المتاحة بكاملها، بما في ذلك الفرص السانحة في مجالات غير تقليدية بالنسبة لنوع الجنس.
    :: Prestación de asesoramiento y orientación a la PNTL en relación con la planificación y ejecución de 120 operaciones de envergadura durante el año para actos importantes y operaciones especiales en el país UN :: إسداء المشورة والتوجيه إلى الشرطة الوطنية في تخطيط وتنفيذ 120 عملية رئيسية خلال السنة بمناسبة تنظيم الأحداث البارزة والعمليات الخاصة في البلد
    El Defensor, además, presta asesoramiento y orientación a los empleadores de los sectores público y privado en las cuestiones de diversidad en relación con el empleo. UN ويقدم أمين المظالم كذلك المشورة والتوجيه إلى أرباب العمل من القطاعين العام والخاص بشأن المسائل المتصلة بالتنوع في مجال العمل.
    En la fase informal, la Oficina proporciona asesoramiento y orientación a los administradores, incluidos los de la Oficina de Recursos Humanos, las oficinas en los países y las direcciones regionales, acerca de la solución de controversias antes de que estas se conviertan en reclamaciones formales. UN ففي المرحلة غير الرسمية، يسدي المكتب المشورة والتوجيه إلى المديرين، بمن فيهم مديرو مكتب الموارد البشرية، والمكاتب القطرية، والمكاتب الإقليمية، بشأن فض الخلافات قبل أن تفضي إلى شكوى رسمية.
    :: Mejora del marco jurídico para las elecciones mediante asesoramiento y orientación a la Alta Comisión Electoral Independiente y el Comité Jurídico del Consejo de Representantes sobre la legislación aplicable a los comicios UN :: تعزيز الإطار القانوني للانتخابات من خلال تقديم المشورة والتوجيه إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات واللجنة القانونية في مجلس النواب بشأن التشريعات السارية التي تنظم المناسبات الانتخابية
    Prestación de asesoramiento y orientación a la PNTL en relación con la planificación y ejecución de 120 operaciones de envergadura durante el año para actos importantes y operaciones especiales en el país UN إسداء المشورة والتوجيه إلى الشرطة الوطنية في تخطيط وتنفيذ 120 عملية رئيسية خلال السنة بمناسبة تنظيم الأحداث البارزة والعمليات الخاصة في البلد
    :: Mejora del marco jurídico para las elecciones mediante asesoramiento y orientación a la Alta Comisión Electoral Independiente y el Comité Jurídico del Consejo de Representantes sobre la legislación aplicable a los comicios UN :: تعزيز الإطار القانوني للانتخابات من خلال تقديم المشورة والتوجيه إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات واللجنة القانونية في مجلس النواب بشأن التشريعات السارية التي تنظم العمليات الانتخابية
    Las actividades del Comité a ese respecto se centrarán en brindar asesoramiento y orientación a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, por conducto del CAC, y a los demás entes pertinentes de su mecanismo subsidiario en cuanto a las maneras de convertir en realidad la incorporación de la perspectiva del género prevista por mandato, y otras esferas de coordinación. UN وستركز جهود اللجنة في هذا الصدد على تقديم المشورة والتوجيه إلى المؤسسات التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، وغيرها من اﻷجزاء ذات الصلة في أجهزتها الفرعية التابعة بشأن الكيفية التي تترجم بها ولاية الدمج في اﻷنشطة الرئيسية إلى واقع عملي وغير ذلك من مجالات التنسيق.
    Ello entraña impartir asesoramiento y orientación a los administradores superiores de los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y a sus asociados dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como a 20 Jefes de componentes militares, que en su mayoría tienen el rango de General de División o superior. UN ويشمل ذلك تقديم المشورة والتوجيه إلى كبار الموظفين الإداريين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وشركائهم في منظومة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى 20 رئيسا للعناصر العسكرية، معظمهم من رتبة لواء أو من رتبة أعلى.
    A fin de hacer frente a esa situación, la UNAMID había tomado medidas para que las raciones se entregaran únicamente por carretera y estaba prestando asesoramiento y orientación a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre la manera de mejorar el almacenamiento y el control de calidad. UN وللتصدي لتلك الحالة، كانت العملية المختلطة قد اتخذت خطوات لضمان قصر تسليم حصص الإعاشة على وسائل النقل البري كما كانت تسدي المشورة والتوجيه إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة بشأن تحسين التخزين والرقابة على الجودة.
    La UNOAU ofrece asesoramiento y orientación a la Comisión de la Unión Africana de forma cotidiana en los ámbitos de la planificación de misiones, la formulación de instrucciones y políticas, las cuestiones militares y de policía, la logística, los asuntos médicos, los recursos humanos, las adquisiciones y otro tipo de apoyo a las misiones. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي المشورة والتوجيه إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي على أساس يومي في مجالات التخطيط للبعثات، ووضع العقائد والسياسات، وشؤون القوات العسكرية، وقوات الشرطة، واللوجستيات، والشؤون الطبية، والموارد البشرية، والمشتريات وغيرها من أشكال دعم البعثات.
    :: Supervisar, coordinar y prestar asesoramiento y orientación a las secciones de la Corte que se encuentran bajo la responsabilidad del Secretario (servicios jurídicos, presupuestarios, de administración, de víctimas y testigos, de seguridad, de información pública y documentación y servicios integrados) UN :: الإشراف على أقسام المحكمة الواقعة ضمن مسؤولية المسجل (القانوني، والميزانية، والإدارة، والضحايا والشهود، والمن، والإعلام والوثائق، والخدمات المتكاملة)، وتنسيقها وتوفير التوجيه والمشورة لها
    b) La provisión de asesoramiento y orientación a la CP y a las Partes, según sea necesario, sobre la forma en que la financiación de arranque rápido debería respaldar las medidas de adaptación. UN (ب) تقديم المشورة والإرشاد لمؤتمر الأطراف وللأطراف بشأن الكيفية التي ينبغي أن يدعم بها تمويل البداية السريعة إجراءات التكيف، حسب ما تمليه الضرورة.
    f) Prestar asesoramiento y orientación a funcionarias que soliciten su asistencia respecto de cuestiones relacionadas con sus carreras, así como asesorarlas sobre sus derechos y deberes. UN )و( تقديم المشورة والتوجيه الى من يطلب المساعدة من الموظفات فيما يتعلق بحياتهن الوظيفية، وتقديم المشورة لهن فيما يتعلق بحقوقهن ومسؤولياتهن.
    asesoramiento y orientación a la Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Sur del Líbano y a otras oficinas, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, representantes diplomáticos y ONG sobre la coordinación de la asistencia humanitaria a la población local UN تقديم المشورة والتوجيهات إلى مكتب الممثل الشخصي للأمين العام في جنوب لبنان وغيره من مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها والممثلين الدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية بشأن تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة إلى السكان المحليين
    Por ejemplo las organizaciones de empleados y empleadores, las escuelas y las asociaciones pueden solicitar asesoramiento y orientación a la Ombudsman. UN وعلى سبيل المثال فإن منظمات العاملين وأصحاب الأعمال، والمدارس والجمعيات، قد تطلب المشورة والتوجيه من أمين المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more