"asesoramiento y servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشورة والخدمات
        
    • المشورة وتقديم الخدمات
        
    • الخدمات والمشورة
        
    • للمشورة والخدمات
        
    • المشورة وخدمات
        
    • استشارية وخدمات
        
    • والمشورة والخدمات
        
    • الاستشارية وخدمات
        
    • ومشورة وخدمات
        
    • المشورة والوساطة
        
    • المشورة وتوفير الخدمات
        
    • استشارية وإيرادات قابلة
        
    • الإرشاد والخدمات
        
    Esa Oficina ofrece asesoramiento y servicios jurídicos al Gobierno y a sus funcionarios y asiste al Estado en su calidad de parens patriae. UN ويقدم مكتب مساعد النائب العام المشورة والخدمات القانونية للحكومة وموظفيها ويساعد الدولة بصفتها الولية عن القصﱠر.
    El FNUAP suministra asesoramiento y servicios en materia de salud reproductiva a través de los mecanismos de atención de la salud de que se dispone durante las operaciones de socorro. UN ويقدم الصندوق المشورة والخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية من خلال آلية الرعاية الصحية المتاحة أثناء عمليات اﻹغاثة.
    El FNUAP suministra asesoramiento y servicios en materia de salud reproductiva a través de los mecanismos de atención de la salud de que se dispone durante las operaciones de socorro. UN ويقدم الصندوق المشورة والخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية من خلال آلية الرعاية الصحية المتاحة أثناء عمليات اﻹغاثة.
    El banco de patentes podría negociar condiciones apropiadas en nombre de los inventores de los países menos adelantados, y proporcionar asesoramiento y servicios en materia de comercialización. UN ويمكن أن يتفاوض بنك براءات الاختراع بشروط مناسبة باسم المخترعين في أقل البلدان نموا، وأن يقوم بإسداء المشورة وتقديم الخدمات في مجال التسويق.
    El programa se atiene a un doble criterio: por una parte, establecer un entorno seguro y propicio en el que los adolescentes puedan practicar actividades recreativas, y por otra parte, sensibilizarlos y brindarles asesoramiento y servicios en materia de salud reproductiva. UN وهذا النهج ذو شقين: فهو يهدف إلى إيجاد بيئة آمنة ومواتية حيث يشارك المراهقون في اﻷنشطة الترفيهية وإيجاد الوعــي وتقديم الخدمات والمشورة فيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية.
    1. Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento y servicios jurídicos UN التوجيه واﻹدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى اﻷمم المتحدة ككل
    Con ese propósito se habían establecido centros de información y asesoramiento y servicios de atención telefónica permanentes. UN وقد أنشئت في هذا الصدد مراكز خاصة لتقديم المعلومات وإسداء المشورة وخدمات هاتفية دائمة.
    El objeto de esos centros será ofrecer asesoramiento y servicios en materia de salud reproductiva, además de servicios de biblioteca y de esparcimiento. UN والهدف من مراكز الشباب هو توفير المشورة والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وكذلك خدمات المكتبات والخدمات الترفيهية.
    A las familias se les puede proporcionar asesoramiento social en instituciones especializadas por medio del Centro de asesoramiento y servicios Psicológicos, que presta sus servicios gratuitamente. UN ويمكن أن تقدم المشورة للعائلات من خلال مؤسسات متخصصة في مركز المشورة والخدمات النفسية الذي يقدم خدماته مجاناً.
    La Oficina de Bienestar del Personal prestó asesoramiento y servicios conexos para seguir mejorando la calidad de vida y de las condiciones de trabajo. UN وعمل مكتب رعاية الموظفين على تقديم المشورة والخدمات ذات الصلة لزيادة تحسين نوعية الحياة والعمل.
    Estos servicios incluyen asesoramiento y servicios médicos, como la administración de antirretrovirales a las víctimas de violación. UN وهذه الخدمات تشمل تقديم المشورة والخدمات الطبية مثل العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لمن تعرضن للاغتصاب.
    En 2009, Finlandia estableció una red nacional de asesoramiento y servicios para promover el bienestar y la salud de las personas mayores. UN وفي عام 2009، أنشأت فنلندا شبكة وطنية لتقديم المشورة والخدمات لتعزيز رفاه كبار السن وصحتهم.
    También se ofrecían servicios de gestión de los casos y planificación de la asistencia, así como asesoramiento y servicios jurídicos. UN وهي توفر خدمات إدارة القضايا وتخطيط الدعم، فضلاً عن خدمات المشورة والخدمات القانونية.
    asesoramiento y servicios jurídicos generales: programa de notificación a los gobiernos de las estimaciones confirmadas por la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y de las solicitudes de enmienda o información. UN المشورة والخدمات القانونية العامة: وتشمل برنامج إخطار الحكومات بالتقديرات المؤكدة من جانب الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وطلبات التعديل أو الاعلام.
    38.5 La labor de la División, que consiste en proporcionar asesoramiento y servicios jurídicos de carácter general, no se ha modificado. UN ٣٨-٥ يتمثل عمل اللجنة بشكل عام في تقديم المشورة والخدمات القانونية، ولم تتغير طبيعة هذا الجانب من عمل الشعبة.
    b. asesoramiento y servicios jurídicos generales a los organismos del régimen común; UN ب- إسداء المشورة وتقديم الخدمات القانونية العامة الى الوكالات في النظام الموحد؛
    8.4 Cuando se soliciten, la Oficina prestará asesoramiento y servicios jurídicos a los órganos decisorios de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN 8-4 وسيقوم المكتب بإسداء المشورة وتقديم الخدمات في مجال القانون إلى أجهزة اتخاذ القرار التابعة للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها.
    Aunque el programa está orientado principalmente a los adolescentes, también tiene como objetivo conseguir la participación de los padres y de los dirigentes religiosos y comunitarios, y hacer que tomen conciencia de la importancia de suministrar dicho asesoramiento y servicios. UN وبالرغم من أن البرنامج يستهدف المراهقين أساسا فإنه يسعى أيضا إلى إشراك اﻵباء والقيادات الدينية والمحلية وتوعيتهم بأهمية تقديم هذه الخدمات والمشورة.
    Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento y servicios jurídicos a las Naciones Unidas en su conjunto UN التوجيه والادارة والتنسيق عمومــا للمشورة والخدمات القانونيــة المقدمة الى الامم المتحدة ككل
    Estas organizaciones proporcionan asesoramiento y servicios de apoyo, a nivel local y regional, sobre una variada serie de asuntos que afectan a los refugiados. UN وتقدم هذه المنظمات المشورة وخدمات الدعم على صعيد محلي وإقليمي، في طائفة كبيرة من القضايا التي تؤثر على اللاجئين.
    Servicios de asesoramiento y servicios reembolsables por cobrar UN حسابات قبض عن خدمات استشارية وخدمات واجبة السداد
    7.8 Se deberían elaborar programas innovadores para que todos los adolescentes y los hombres adultos tengan acceso a información, asesoramiento y servicios de salud reproductiva. UN ٧-٨ ويجب وضع برامج مبتكرة ﻹيصال المعلومات والمشورة والخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية إلى المراهقين والرجال الراشدين.
    Ingresos por servicios de asesoramiento y servicios transaccionales UN إيرادات الخدمات الاستشارية وخدمات المعاملات
    294. En cuanto asesora técnica y consultora en cuestiones de administración para el Proyecto, la Bechtel prestó apoyo general y asesoramiento y servicios técnicos en esferas de interés común para el Consorcio. UN ٤٩٢- وقدمت الشركة، بصفتها الخبير الاستشاري لﻹدارة التقنية وإدارة المشروع، دعماً عاماً ومشورة وخدمات تقنية في المجالات ذات الاهتمام المشترك للكونسورتيوم.
    2) Las agencias mencionadas en el párrafo 1) también se encargarán de brindar asesoramiento y servicios de empleo a fin de ayudar a las víctimas de la trata a obtener empleo. UN 2 - يطلب من الوكالات الوارد ذكرها في الفقرة 1 أن تمنح الأولوية في تقديم خدمات المشورة والوساطة في العمل لضحايا الاتجار في البشر لكي يتمكن هؤلاء الضحايا من العثور على وظيفة.
    IV. INFORMACIÓN, DESARROLLO DE APTITUDES, asesoramiento y servicios DE SALUD UN رابعاً - المعلومات وتطوير المهارات وتقديم المشورة وتوفير الخدمات الصحية
    A los efectos de la comparación, en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003 la UNOPS obtuvo 37.488.000 dólares de ingresos por servicios de asesoramiento y servicios a título reembolsable y 2.522.000 dólares de ingresos diversos. UN ولأغراض المقارنة، حصّل مكتب خدمات المشاريع، في الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر، 2003، مبلغ 000 488 37 دولارا في شكل إيرادات مقابل خدمات استشارية وإيرادات قابلة للاسترداد؛ ومبلغ 000 522 2 دولار في شكل إيرادات متنوعة.
    Existen pruebas de que es más probable que los jóvenes que reciben información y tienen acceso a asesoramiento y servicios retrasen su iniciación sexual y lleven a cabo prácticas saludables, reduciendo con ello el riesgo de adquirir la infección del VIH o tener un embarazo imprevisto. UN وتشير الأدلة إلى أنه من الأرجح أن يؤخر الشباب المزودون بالمعلومات والمستفيدون من الإرشاد والخدمات مباشرة النشاط الجنسي وأن يأخذوا تبعا لذلك بممارسات صحية، مما يقلّص من خطر إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية ومن حملهن غير المنظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more