"asesores de protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستشارين معنيين بحماية
        
    • مستشارين لشؤون حماية
        
    • مستشاري حماية
        
    • مستشارين في مجال حماية
        
    • مستشارو حماية
        
    • المستشارين لشؤون حماية
        
    • مستشارين لحماية
        
    • مستشار حماية الأطفال العامل
        
    • المستشارين في مجال حماية
        
    • مستشارا حماية الأطفال
        
    • مستشاري شؤون حماية
        
    • مستشارين في شؤون حماية
        
    En este contexto, he nombrado asesores de protección de menores en la MONUC y la UNAMSIL. UN وقد قمت بتعيين مستشارين معنيين بحماية الأطفال في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    :: Incluir las preocupaciones de los niños en los acuerdos de paz y los mandatos de todas las misiones de mantenimiento de la paz y desplegar asesores de protección de menores en todas las operaciones de paz. UN :: إدراج الشواغل المتعلقة بالأطفال في جميع ولايات بعثات الأمم المتحدة ونشر مستشارين معنيين بحماية الأطفال في جميع عمليات السلام.
    :: Pedir que en las misiones se nombre a asesores de protección de los niños. UN :: الطلب بتعيين مستشارين لشؤون حماية الطفل داخل البعثة.
    - Pedir que en las misiones se nombre a asesores de protección de las mujeres. UN الطلب بتعيين مستشارين لشؤون حماية المرأة داخل البعثة.
    El ACNUR ha contribuido a la redacción del mandato de los asesores de protección de menores dentro de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وساهمت المفوضية مع عمليات حفظ السلام في وضع اختصاصات مستشاري حماية الطفل.
    Se ha acordado incluir seis puestos de asesores de protección de menores en la plantilla final de la misión. UN وجرى الاتفاق أيضا على تضمين ستة مستشارين في مجال حماية الأطفال في الملاك الوظيفي النهائي للبعثة.
    Los asesores de protección de menores desempeñarán un papel importante al respecto. UN وسيؤدي مستشارو حماية الأطفال دورا هاما بهذا الخصوص.
    :: El Secretario General debería asegurar que durante la preparación de todas las misiones políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se evalúe sistemáticamente la necesidad de incluir asesores de protección de menores y se defina su número y se establezca su función. UN :: يجب على الأمين العام أن يكفل إجراء تقييم منهجي للحاجة إلى مستشارين معنيين بحماية الطفل ولعددهم والأدوار التي يقومون بها عند الإعداد لجميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية.
    Tras las intensas consultas celebradas con los agentes sobre el terreno, se prevé que la política esté finalizada para principios 2009, y luego se organizará un cursillo con los asesores de protección de la infancia de todas las misiones sobre el terreno. UN وجرت مشاورات ميدانية واسعة النطاق ومن المتوقع أن توضع هذه السياسة في صيغتها النهائية في أوائل عام 2009 وستعقبها حلقة عمل مع مستشارين معنيين بحماية الطفل من جميع البعثات الميدانية.
    ii) Proporcionar protección específica a las mujeres y los niños afectados por los conflictos armados, en particular mediante el despliegue de asesores de protección de Menores y asesores de protección de las Mujeres; UN ' 2` توفير حماية خاصة للنساء والأطفال المتضررين من النزاع المسلح، بسُبل منها إيفاد مستشارين معنيين بحماية الطفل ومستشارين معنيين بحماية المرأة؛
    ii) Proporcionar protección específica a las mujeres y los niños afectados por los conflictos armados, en particular mediante el despliegue de asesores de protección de Menores y asesores de protección de las Mujeres; UN ' 2` توفير حماية خاصة للنساء والأطفال المتضررين من النزاع المسلح، بسُبل منها إيفاد مستشارين معنيين بحماية الطفل ومستشارين معنيين بحماية المرأة؛
    28. Observa con reconocimiento que el Secretario General ha designado asesores de protección de los niños en misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y lo alienta a que designe a esos asesores, cuando corresponda, para las operaciones de mantenimiento de la paz actuales y futuras; UN " 28 - تلاحظ مع التقدير تعيين الأمين العام مستشارين معنيين بحماية الطفل في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتشجعه على تعيين هؤلاء المستشارين، حسب الاقتضاء، في بعثات حفظ السلام في المستقبل؛
    En el presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur se han incluido nueve asesores de protección de la mujer y se han desplegado ya siete de ellos. UN ففي جنوب السودان، أدرج تسعة مستشارين لشؤون حماية المرأة ضمن ميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وتم نشر سبعة منهم بالفعل.
    También se han desplegado asesores de protección de la mujer en las dependencias de derechos humanos y empoderamiento de la mujer y de género en esas misiones. UN وجرى أيضا نشر مستشارين لشؤون حماية المرأة في إطار وحدات حقوق الإنسان وتمكين المرأة والوحدات المعنية بالقضايا الجنسانية في تلك البعثات.
    La Oficina en el cuartel general de la UNMISS tendrá tres asesores de protección de la Mujer. UN 129 - سيضم المكتب الموجود بمقر بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ثلاثة مستشارين لشؤون حماية المرأة (ف-5).
    La creación de la función y el despliegue de los asesores de protección de menores en las misiones de mantenimiento de la paz representa una importante innovación. UN ومن الابتكارات ذات الشأن في هذا المجال استحداث دور مستشاري حماية الأطفال ونشر هؤلاء المستشارين في بعثات حفظ السلام.
    iii) Prevenir la violencia sexual relacionada con los conflictos y la violencia de género, incluso proporcionando asesores de protección de las mujeres; UN ' 3` منع العنف الجنسي والعنف الجنساني المرتبطين بحالات النزاع، بما في ذلك من خلال توفير مستشارين في مجال حماية المرأة؛
    Hay actualmente asesores de protección de menores desplegados en ocho misiones de mantenimiento de la paz y tres misiones políticas especiales. UN وينتشر مستشارو حماية الطفل حاليا في ثماني بعثات لحفظ السلام وثلاث بعثات سياسية خاصة.
    Apoyamos el despliegue de asesores de protección de la infancia en misiones de mantenimiento de la paz y el adiestramiento de personal de mantenimiento de la paz en protección y derechos de los niños. UN ونؤيد نشر المستشارين لشؤون حماية الطفل في بعثات حفظ السلام وتدريب أفراد حفظ السلام على حماية الأطفال وحقوق الطفل.
    Por ello, el Consejo ha pedido que se envíen asesores de protección de menores a todas las misiones políticas y de mantenimiento de la paz pertinentes. UN واعترافا بهذا، دعا مجلس الأمن حاليا إلى نشر مستشارين لحماية الطفل في جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية ذات الصلة.
    Los asesores de protección de la MNUA velaron por que las cuestiones relativas a los niños se incluyeran tanto en el plan de protección de la división de derechos humanos como en el programa del Comité entre organismos de las Naciones Unidas de derechos humanos. UN وعمل مستشار حماية الأطفال العامل في بعثة الأمم المتحدة في أنغولا على إدماج قضايا الأطفال في خطط الحماية التي أعدتها شعبة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, importantes funciones internas de las operaciones de mantenimiento de la paz, como la de ofrecer capacitación sistemática al personal de esas operaciones, constituyen también un aspecto básico de la función de los asesores de protección de menores. UN وفي الوقت نفسه، ثمة مهام داخلية لها أهميتها في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك تقديم التدريب بصورة منتظمة لجميع موظفي حفظ السلام، مما يعد جانبا أساسيا من أعمال المستشارين في مجال حماية الأطفال.
    Los asesores de protección de la UNAMSIL han colaborado estrechamente con colegas del departamento de asuntos civiles, especialmente en el marco del Fondo Fiduciario de la UNAMSIL y de su Comité de Conducta del Personal. UN وعمل مستشارا حماية الأطفال العاملان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بشكل وثيق مع زملائهم من قسم الشؤون المدنية، ولا سيما في إطار الصندوق الاستئماني التابع للبعثة واللجنة المعنية بسلوك الموظفين التابعة للبعثة.
    vi) Participación en actividades de desarrollo de la capacidad de los asesores de protección de menores y equipos de las Naciones Unidas en los países sobre la vigilancia y presentación de informes por el personal de la Oficina. UN ' 6` المشاركة في بناء قدرات مستشاري شؤون حماية الطفل وفرق العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة على الرصد والإبلاغ من قِبَل موظفي المكتب.
    El Consejo también reitera su invitación a desplegar asesores de protección de menores en el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد تشجيعه نشر مستشارين في شؤون حماية الأطفال في فرقة العمل الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more