En el marco de este fondo, se adoptó una estrategia conjunta para desplegar asesores en materia de derechos humanos en las oficinas de los coordinadores residentes. | UN | وفي إطار ذلك الصندوق، اعتُمدت استراتيجية مشتركة لإيفاد مستشارين في مجال حقوق الإنسان إلى مكاتب المنسقين المقيمين. |
Nueva Zelandia también ha aportado apoyo financiero a la Dependencia de Políticas y Actividades de Remoción de Minas, del Departamento de Asuntos Humanitarios, y dos oficiales de la Fuerza de Defensa de Nueva Zelandia están asignados actualmente al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Asuntos Humanitarios, respectivamente, como asesores en materia de remoción de minas. | UN | كما وفرت نيوزيلندا دعما ماليا لوحدة إزالة اﻷلغام والسياسة المتصلة بها، التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، وفي الوقت الراهن يلتحق ضابطان من قوة الدفاع في نيوزيلندا بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية، على التوالي، بوصفهما مستشارين في مجال إزالة اﻷلغام. |
La UNMIL también tiene 11 asesores en materia de inmigración. | UN | ويوجد أيضا لدى البعثة 11 مستشارا لشؤون الهجرة. |
Al 30 de julio, la dotación del componente de policía de la UNMIL era de 1.347 efectivos de un máximo autorizado de 1.375 e incluía a 468 asesores de policía, 837 agentes en siete unidades de policía constituidas, 29 oficiales penitenciarios y 13 asesores en materia de inmigración. | UN | 63 - في 30 تموز/يوليه، كان قوام شرطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا 347 1 فردا من أصل الحد الأقصى المأذون به، البالغ 375 1 فردا، بمن فيهم 468 مستشارا لشؤون الشرطة، و 837 شرطيا في سبع من وحدات الشرطة المشكَّلة، و 29 موظفا إصلاحيا، و 13 مستشارا لشؤون الهجرة. |
Mediante el programa mundial, la Dirección de Políticas de Desarrollo seguirá financiando y contratando un cuadro de asesores en materia de políticas destacados a nivel regional, que colaborarán estrechamente, en el contexto de un equipo único, con los asesores mundiales en materia de políticas. | UN | ومن خلال البرنامج العالمي، سيواصل مكتب السياسات الإنمائية تمويل وتشغيل مجموعة خارحية من المستشارين في مجال السياسات يتم تعيينهم على الصعيد الإقليمي ويعملون بتعاون وثيق ضمن فريق واحد مع المستشارين المعنيين بالسياسات العالمية. |
En lo tocante al apoyo a los oficiales designados, el Departamento de Seguridad cuenta actualmente con sus propios asesores en materia de seguridad para 182 países (algunos de ellos con responsabilidades regionales) y los asigna al país correspondiente en función del riesgo evaluado. | UN | وفيما يتعلق بدعم المسؤولين المكلفين()، يوجد حالياً لدى إدارة شؤون السلامة والأمن مستشاروها الأمنيون الخاصون بها لما عدده 182 بلداً (وبعض هؤلاء المستشارين مكلف بمسؤوليات إقليمية) وتنتدبهم بناء على تقييم المخاطر القُطرية. |
Los asesores en materia de género han desempeñado una función importante para facilitar las iniciativas de capacitación en ese ámbito dentro de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واضطلع مستشارو الشؤون الجنسانية بدور هام في تيسير المبادرات التدريبية المتصلة بالشؤون الجنسانية ضمن عمليات حفظ السلام. |
Tengo la intención de dotar de asesores en materia de políticas sobre el VIH/SIDA a todas las grandes operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأعتزم من جانبي نشر مستشارين للسياسات المتعلقة بالفيروس/الإيدز في جميع عمليات حفظ السلام الرئيسية. |
Existen 16 asesores en materia de igualdad en las unidades centrales y las administraciones locales gozan de su propia autonomía y, además, se encargan de designar a sus propios asesores según estimen oportuno. | UN | ويعمل في الوحدات المركزية 16 مستشارا في مجال المساواة، وتتمتع الإدارات المحلية بالاستقلال، وتعين مستشاريها حسبما تراه ملائما. |
El papel de los especialistas en políticas como asesores en materia de políticas no ha resultado de una eficacia mensurable, y no ha existido mucha demanda de sus servicios por parte de las oficinas en los países ni los países en que se ejecutan programas. | UN | 51 - لم يكن دور الاختصاصيين في مجال السياسات بوصفهم مستشارين في مجال السياسات فعالا على نحو كبير، ولا يوجد طلب كبير من المكاتب القطرية أو البرامج أو البلدان المشمولة ببرامج على هذه الخدمات. |
Flandes apoya igualmente la contratación de asesores en materia de diversidad en los sindicatos, para que sensibilicen a los dirigentes sindicales, a los miembros de los sindicatos y a sus representantes en las empresas y organizaciones acerca del tema de la participación proporcional de los grupos vulnerables en el mercado de trabajo. | UN | وتدعم فلندرا أيضاً تعيين مستشارين في مجال التنوع في نقابات العمال مكلفين بتوعية المسؤولين في نقابات العمال وموظفي نقابات العمال الدائمين والناشطين في المؤسسات والمنظمات بشأن مشكلة المشاركة المتناسبة للفئات المعرضة للخطر في سوق العمل؛ |
Basándose en los resultados de la evaluación, el equipo concluye que, por lo general, la función de los especialistas como " asesores " en materia de política no resultó eficaz, y tampoco hubo excesiva demanda de tales servicios de " asesoramiento en materia de política " por parte de las oficinas del PNUD en los países o de los países en que se ejecutaban programas. | UN | واستنادا إلى النتائج، خلص الفريق إلى أن دور الاختصاصيين في مجال السياسات، بوصفهم " مستشارين " في مجال السياسات لم يكن فعالا بوجه عام ولم يكن ثمة طلب شديد جدا من جانب المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي أو البلدان التي تنفذ فيها برامج على خدمات المشورة في مجال السياسات هذه. |
El memorando preveía la incorporación, a título experimental, de asesores en materia de participación de la mujer en el desarrollo; la capacitación de coordinadores de las cuestiones de género en todas las oficinas en los países, así como de personal clave de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales; y la creación de una red electrónica interactiva de investigación y aprendizaje que existe todavía. | UN | 25 - ونصت المذكرة على تعيين مستشارين في مجال دور الجنسين في التنمية على أساس تجريبي، وتدريب موظفي مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في جميع المكاتب القطرية بالإضافة إلى موظفي المنظمات الحكومية وغير الحكومية الرئيسية، وإنشاء شبكة للبحث والتعلم التفاعليين لا تزال قائمة. |
Al 1 de febrero, la dotación del componente de policía de la UNMIL era de 1.327 efectivos de un máximo autorizado de 1.375 e incluía a 472 asesores de policía, 842 agentes en siete unidades de policía constituidas y 13 asesores en materia de inmigración. | UN | 63 - في 1 شباط/فبراير، كان قوام الشرطة التابعة للبعثة 327 1 فردا، من أصل الحد الأقصى المأذون به وقدره 375 1 فردا، بمن فيهم 472 مستشارا لشؤون الشرطة، و 842 شرطيا في سبع وحدات للشرطة المشكلة و 13 مستشارا لشؤون الهجرة. |
Los servicios de asesoramiento para la formulación de políticas se relacionan con los servicios prestados a través de una red regional de asesores en materia de políticas conectados a la red de desarrollo mundial del PNUD para proporcionar un clima propicio en lo que respecta a las esferas transversales en el contexto del plan estratégico. | UN | 37 - وتتصل الخدمات الاستشارية في مجال السياسات بالخدمات المقدمة من خلال شبكة إقليمية من المستشارين في مجال سياسة التنمية المرتبطين بشبكة التنمية العالمية التابعة للبرنامج الإنمائي، لتهيئة بيئة تمكينية فيما يتعلق بالمجالات الشاملة في سياق الخطة الاستراتيجية. |
Dentro del marco del Programa de capacitación en la esfera del comercio exterior, “Train for trade”, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) contribuye a desarrollar la capacidad de los asesores en materia de política comercial y de quienes practican el comercio en los pequeños Estados insulares en desarrollo, con el fin de fomentar el comercio exterior de dichos países para facilitar el desarrollo sostenible. | UN | ١٨ - وفي إطار برنامج " تدريب وتنمية الموارد البشرية في ميدان التجارة الخارجية " الذي يتضمن تقديم تدريب في ميدان التجارة الدولية، يسهم مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنمية قدرة المستشارين في مجال السياسات التجارية وقدرة ممارسي التجارة في الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز التجارة الداخلية في تلك البلدان بطريقة تؤدي إلى التنمية المستدامة. |
En lo tocante al apoyo a los oficiales designados, el Departamento de Seguridad cuenta actualmente con sus propios asesores en materia de seguridad para 182 países (algunos de ellos con responsabilidades regionales) y los asigna al país correspondiente en función del riesgo evaluado. | UN | وفيما يتعلق بدعم المسؤولين المكلفين()، يوجد حالياً لدى إدارة شؤون السلامة والأمن مستشاروها الأمنيون الخاصون بها لما عدده 182 بلداً (وبعض هؤلاء المستشارين مكلف بمسؤوليات إقليمية) وتنتدبهم بناء على تقييم المخاطر القُطرية. |
asesores en materia de igualdad entre los géneros en la administración pública central | UN | مستشارو المساواة بين الجنسين في الإدارة العامة المركزية |
En esos momentos, había asesores en materia de paz y desarrollo que ayudaban a fomentar la confianza y el diálogo en materia de desarrollo en muchos países. | UN | ويقدم مستشارو السلام والتنمية، اليوم، المساعدة بإقامة حوار وبناء الثقة في الكثير من البلدان. |
Un posible enfoque es incorporar los problemas relativos a la preparación para casos de desastre y a la reducción de riesgos en programas de gobierno y reducción de la pobreza más amplios que puedan desarrollarse en ciclos más prolongados, y fortalecer las capacidades y el compromiso de los países de alto riesgo con la presencia de asesores en materia de respuesta a los desastres y reducción de riesgos. | UN | ويتمثـل أحد النـُهـُجْ في إدراج الاهتمامات المتعلقة بالتأهـب للكوارث والحد من مخاطرها ضمن برامج أعم لنظم الإدارة والحد من الفقر من المحتمل أن تستمر لدورات أطول، وفي دعم قدرات ومشاركة البلدان الشديدة التعرض للأخطار في نشر مستشارين لأغراض الاستجابة للكوارث والحد من أخطارها. |
16 asesores en materia de VIH realizaron 304 visitas, y se distribuyeron 86 kits de profilaxis posterior a la exposición | UN | قام 16 مستشارا في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية بإجراء 304 زيارات وتم توفير 86 مجموعة من مجموعات لوازم العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس |