"asignación de recursos del presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخصيص الموارد من الميزانية
        
    • الاعتمادات في الميزانية
        
    • تخصيص موارد الميزانية
        
    • تخصيص موارد من الميزانية
        
    Informe del Secretario General sobre los centros de información de las Naciones Unidas en 1994; asignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن مراكز اﻹعلام في عام ١٩٩٤؛ تخصيص الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة
    Centros de información de las Naciones Unidas en 1998: asignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٨: تخصيص الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة
    Centros de información de las Naciones Unidas en 1999: asignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN مراكز الأمم المتحدة للإعلام في عام 1999: تخصيص الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Con excepción de la contratación de un puesto de categoría subalterna aprobada en diciembre de 2007, la asignación de recursos del presupuesto ordinario se ha mantenido prácticamente invariable desde 2003. UN وباستثناء زيادة وظيفة واحدة لموظف مبتدئ تمت الموافقة عليها في كانون الأول/ديسمبر 2007، فقد ظلت الاعتمادات في الميزانية العادية على المستوى ذاته تقريبا منذ عام 2003.
    A fin de mantener ese núcleo de competencia técnica y desempeñar las funciones de secretaría básicas, esa capacidad debe estabilizarse y asegurarse mediante una mayor asignación de recursos del presupuesto ordinario. UN ولكي يتسنى الحفاظ على الخبرة الفنية الرئيسية والتمكّن من أداء مهام الأمانة الأساسية، فلا بد من أن تكون هذه القدرات مستقرة ومضمونة من خلال زيادة الاعتمادات في الميزانية العادية.
    La función más importante de la División, desde el punto de vista de la asignación de recursos del presupuesto ordinario, continúa siendo la prestación de servicios de secretaría a la Comisión y a los procesos intergubernamentales conexos. UN وتظل أهم وظيفة للشعبة، من حيث تخصيص موارد الميزانية العادية، هي تقديم خدمات الأمانة إلى اللجنة والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Esperamos con interés que se hagan nuevas propuestas sobre la mejor manera de seguir mejorando los mecanismos financieros existentes, como el procedimiento de llamamientos de emergencia, así como un posible examen de la asignación de recursos del presupuesto ordinario de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) para dar una respuesta humanitaria a más largo plazo, teniendo presentes las necesidades proyectadas. UN ونتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات حول أفضل السُبُل لمواصلة تحسين الآليات المالية القائمة، كعملية النداءات السريعة، فضلا عن إمكان إعادة النظر في تخصيص موارد من الميزانية العادية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، من أجل مزيد من الاستجابة لطلبات المساعدة الإنسانية مع مراعاة الاحتياجات المرتقبة.
    c) Centros de información de las Naciones Unidas en 1998: asignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas (A/AC.198/1999/4); UN )ج( مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٨: تخصيص الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة A/AC.198/1999/4)(؛
    c) “Centros de información de las Naciones Unidas en 1998: asignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas” (A/AC.198/1999/4); UN )ج( " مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٨: تخصيص الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة )A/AC.198/1999/4(؛
    d) Centros de información de las Naciones Unidas en 1999: asignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas (A/AC.198/ 2000/5); UN (د) مراكز الأمم المتحدة للإعلام في عام 1999: تخصيص الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة (A/AC.198/2000/5)؛
    d) " Centros de información de las Naciones Unidas en 1999: asignación de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas " (A/AC.198/2000/5); UN (د) " مراكز الأمم المتحدة للإعلام في عام 1999: تخصيص الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة " (A/AC.198/2000/5)؛
    7. La cuestión de la asignación de recursos del presupuesto ordinario también se ha reflejado en el informe de la OSSI, en el que se recomendaba que el Secretario General informase detalladamente a la Asamblea General sobre el modo en que la persistente escasez de fondos del presupuesto ordinario repercutiría en las actividades previstas en el mandato. UN 7 - وترد مسألة تخصيص الموارد من الميزانية العادية أيضا في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي أوصى بأن يحـيط الأمين العام الجمعية العامة علما بكيفية تأثير النقص المستمر في مخصصات الميزانية العادية على الأنشطة المقررة للمفوضية.
    Lo hacemos porque consideramos que en el párrafo 3 del proyecto de resolución A/C.1/63/L.13 y el párrafo 5 del proyecto de resolución A/C.1/63/L.42 se estipula la asignación de recursos del presupuesto ordinario para actividades que no están bien definidas. UN ونحن نفعل ذلك لأنه، في رأينا، الفقرة 3 من مشروع القرار A/C.1/63/L.13، والفقرة 5 من مشروع القرار A/C.1/63/L.42 تنصان على تخصيص الموارد من الميزانية العادية لأنشطة ليست محددة بدقة أو لمخصصات غير محددة بدقة.
    b) En sus informes al Comité Ejecutivo la Secretaría presentará, en lenguaje llano, información completa sobre la asignación de recursos del presupuesto ordinario o de fondos extrapresupuestarios a los subprogramas y a los elementos de los programas dentro de sus respectivos programas de trabajo. UN (ب) تقدم الأمانة العامة، في شكل سهل الاستعمال، في التقارير التي ترفعها إلى اللجنة التنفيذية، معلومات مستوفاة حول تخصيص الموارد من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية إلى البرامج الفرعية والبنود البرنامجية المدرجة في برامج العمل الخاصة بها.
    Con excepción de la creación de un puesto de categoría subalterna aprobada en diciembre de 2007, la asignación de recursos del presupuesto ordinario se ha mantenido prácticamente invariable desde 2003. UN وباستثناء زيادة وظيفة واحدة لموظف مبتدئ تمت الموافقة عليها في كانون الأول/ديسمبر 2007، ظلت الاعتمادات في الميزانية العادية تقريباً عند المستوى ذاته منذ عام 2003.
    A fin de mantener ese núcleo de competencia técnica y desempeñar las funciones de secretaría básicas, esa capacidad debe estabilizarse y asegurarse mediante una mayor asignación de recursos del presupuesto ordinario. UN ومن أجل المحافظة على هذه الخبرة الرئيسية والتمكّن من أداء وظائف الأمانة الأساسية، يحتاج الأمر إلى إضفاء الاستقرار على هذه القدرات وضمانها من خلال زيادة الاعتمادات في الميزانية العادية.
    A fin de mantener ese núcleo de competencia técnica y desempeñar las funciones de secretaría básicas, esa capacidad debe estabilizarse y asegurarse mediante una mayor asignación de recursos del presupuesto ordinario. UN إذ لا بد، تحقيقاً لهذا الغرض، من أن تكون هذه الموارد البشرية مستقرَّة ومضمونة من خلال زيادة الاعتمادات في الميزانية العادية.
    Salvo la creación de un puesto de categoría subalterna aprobada en diciembre de 2007 y un puesto de categoría P-4 aprobado en diciembre de 2011, la asignación de recursos del presupuesto ordinario se ha mantenido prácticamente invariable desde 2003. UN ذلك أنه، باستثناء إضافة وظيفة واحدة لموظف مبتدئ تمَّت الموافقة عليها في كانون الأول/ديسمبر 2007 ووظيفة واحدة برتبة ف-4 تمَّت الموافقة عليها في كانون الأول/ديسمبر 2011، ظلّت الاعتمادات في الميزانية العادية عند المستوى ذاته تقريباً منذ عام 2003.
    Debe fortalecerse la capacidad de investigación en el análisis de políticas globales y los estudios intersectoriales en la CEPE para que haga un aporte apreciable a los procesos de transformación de los países con economía en transición; esto debe consignarse en la asignación de recursos del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ينبغي تعزيز القدرة البحثية فيما يتعلق بتحليل السياسات العالمية وإجراء الدراسات الشاملة لعدة قطاعات داخل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لكي يسهم بصورة مفيدة في عمليات التحول التي تشهدها الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. وينبغي أن ينعكس هذا التعزيز في تخصيص موارد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El presupuesto por programas de la CESPAP para el bienio 2000–2001 incluye la propuesta de redistribución de dos puestos del cuadro orgánico (1 de la categoría P–3 y 1 de la categoría P–2) con cargo al presupuesto ordinario, del apoyo a los programas a esferas de programas, con objeto de incrementar la asignación de recursos del presupuesto ordinario a las actividades sustantivas. UN تتضمن الميزانية البرنامجيـــة للجنة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ اقتراحا بنقل وظيفتين مـن وظائف الفئة الفنية ممولتين من الميزانيــة العادية )واحدة برتبـة ف - ٣ وواحدة برتبة ف - ٢( من دعـــم البرنامج إلى المجالات البرنامجيــة، بغيــة زيادة تخصيص موارد الميزانية العادية إلى اﻷنشطة الفنية.
    El presupuesto por programas de la CESPAP para el bienio 2000–2001 incluye la propuesta de redistribución de dos puestos del cuadro orgánico (1 de la categoría P–3 y 1 de la categoría P–2) con cargo al presupuesto ordinario, del apoyo a los programas a esferas de programas, con objeto de incrementar la asignación de recursos del presupuesto ordinario a las actividades sustantivas. UN تتضمن الميزانية البرنامجيـــة للجنة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ اقتراحــا بنقــل وظيفتين مـن وظائف الفئة الفنية ممولتين من الميزانيـــة العادية )واحدة برتبـة ف - ٣ وواحدة برتبـــة ف - ٢( من دعـــم البرنامج إلى المجالات البرنامجية، بغية زيادة تخصيص موارد الميزانية العادية إلــى اﻷنشطة الفنية.
    17. Recordando el párrafo 15 de las conclusiones convenidas 493 (LV), adoptadas por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 55º período de sesiones (TD/B/55/10), reitera la solicitud de asignación de recursos del presupuesto ordinario para financiar el Informe sobre los países menos adelantados; UN 17- وإذ تشير إلى الفقرة 15 من الاستنتاجات المتفق عليها 493(د-55) التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخامسة والخمسين (TD/B/55/10)، فإنها تكرر طلبها تخصيص موارد من الميزانية العادية لتمويل تقرير أقل البلدان نمواً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more