d) el saldo no comprometido de consignaciones de ejercicios económicos anteriores asignadas al fondo de que se trate; y | UN | )د( الرصيد غير المرتبط به من الاعتمادات من الفترات المالية السابقة المسندة إلى الصندوق الاستئماني المعني؛ |
b) La formación de personal para el desempeño de las funciones asignadas al CCID en los emplazamientos convenidos por las Partes; | UN | (ب) تدريب الموظفين على الاضطلاع بالمهام المسندة إلى المركز المشترك لتبادل البيانات وذلك في مواقع يتفق عليها الطرفان؛ |
Durante las deliberaciones de la Asamblea General, se le proporcionarán descripciones de las funciones asignadas al personal proporcionado gratuitamente. | UN | ٧ - وسيقدم إلى الجمعية العامة خلال مداولاتها وصف للمهام الموكلة إلى اﻷفراد المقدمين دون مقابل. المرفق اﻷول |
El (o la) Representante Especial del Secretario General será responsable de todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas en Timor Oriental, incluidas las funciones asignadas al personal adscrito. | UN | وسيكون الممثل الشخصي لﻷمين العام هو المسؤول عن جميع جوانب عمل اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، بما في ذلك المهام الموكلة إلى الموظفين المعارين. |
El avance hacia esa meta es lento pero progresivo, ya que un número creciente de países está incrementando las partidas presupuestarias asignadas al sector de la salud. | UN | ويتسم التقدم نحو إحراز هذا الهدف بالبطء ولكنه مطرد، حيث يعمل عدد متزايد من البلدان على زيادة المبالغ المخصصة في الميزانية لقطاع الصحة. |
Las funciones asignadas al Departamento se dividen en cinco subprogramas. | UN | ٦ - وتقسم المهام المسندة الى اﻹدارة بين خمسة برامج فرعية. |
Otro factor que perturbó el funcionamiento de la oficina de Puerto España fue el número considerable de tareas específicas y no previstas asignadas al personal con poco preaviso y plazos muy cortos, que se añadían al programa de trabajo personal. | UN | 60 - وثمة عامل آخر يعوق حسن سير العمل في مكتب بورت - أوف - سبين هو العدد الكبير من المهمات المخصصة غير المخطط لها التي توكل إلى الموظفين ضمن مهلة قصيرة وبمواعيد نهائية ضاغطة، وذلك بالإضافة إلى برنامج العمل الفردي المقرر. |
Sin embargo, se está demostrando que en varios ámbitos no es posible seguir absorbiéndolas debido al carácter y la envergadura de las nuevas necesidades, así como de las sustanciales responsabilidades nuevas asignadas al Departamento. | UN | بيد أنه قد ثبت في عدد من المجالات عدم إمكان استيعاب أي قدر إضافي بسبب طبيعة الاحتياجات الجديدة ونطاقها وضخامة المسؤوليات الجديدة المسندة إلى الإدارة. |
En vista del hecho de que el número de tareas asignadas al GETE había ido aumentando, sugirió que las Partes examinaran maneras innovadoras de prestar asistencia a los miembros que no operan al amparo del artículo 5. | UN | وبالنظر إلى حقيقة أن عدد المهام المسندة إلى الفريق آخذة في التزايد، إقترح بأن تنظر الأطراف في طرق مبتكرة لدعم الأعضاء من البلدان غير العاملة بالمادة 5. |
La oficina debería examinar y ajustar las responsabilidades asignadas al Oficial Encargado de Operaciones para que haya una separación de funciones clara, de conformidad con la circular financiera 34, relativa a la ejecución financiera. | UN | ينبغي للمجلس أن يستعرض المسؤوليات المسندة إلى الموظف المسؤول عن العمليات ويقوم بتكييفها لكفالة الفصل بين الواجبات بشكل واضح، وفقا للتعميم المالي 34 بشأن التنفيذ المالي. |
En vista de las circunstancias y de la preocupación expresada por diversos sectores, las oficinas regionales se reforzarán mediante el redespliegue de los recursos de personal de la sede de la MINUGUA, y las funciones asignadas al Coordinador sobre el terreno serán asumidas por el Jefe de Misión Adjunto, que contará con la asistencia de un oficial de coordinación sobre el terreno. | UN | وبالنظر إلى هذه الظروف وإلى الشواغل التي أعربت عنها قطاعات مختلفة، سيجري تعزيز المكاتب الميدانية بنقل بعض موارد الموظفين من مقر البعثة، وسيستأنف نائب رئيس البعثة الاضطلاع بالمهام المسندة إلى المنسق الميداني، وسيساعده في ذلك موظف للتنسيق الميداني. |
De conformidad con las funciones asignadas al Mecanismo Mundial por la Conferencia de las Partes en la Convención, y a la luz del primer examen de las políticas, modalidades operacionales y actividades del MM, la respuesta de éste último al número cada vez mayor de solicitudes de asistencia puede describirse de la siguiente manera: | UN | ووفقاً للوظائف المسندة إلى الآلية العالمية من قبل مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وعلى ضوء الاستعراض الأول لسياسات الآلية العالمية وطرائقها التشغيلية وأنشطتها، تطورت استجابة الآلية العالمية لعدد متزايد من طلبات المساعدة على النحو التالي: |
El Sistema debe ejecutar una serie de funciones, las cuales se detallan en el anexo 5, para el cumplimiento de las funciones asignadas al Sistema, se hace por medio de seis ejes programáticos, a saber: políticas, coordinación interinstitucional, seguimiento y evaluación; detección; atención; prevención y promoción; acceso a recursos de apoyo; e ínter aprendizaje. | UN | ويتعين على النظام أداء سلسلة من المهام التي يرد تفصيل لها في المرفق رقم 5. وتدور المهام المسندة إلى النظام حول ستة محاور برنامجية هي: السياسات العامة والتنسيق المؤسسي والمتابعة والتقييم؛ الكشف؛ الرعاية؛ المنع والترويج؛ الحصول على وسائل الدعم؛ التدريب التفاعلي. |
Creemos que el cumplimiento de las tareas asignadas al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se traducirá en una mayor eficacia de los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos y del sistema de procedimientos especiales sobre derechos humanos. | UN | ونرى أن تنفيذ المهام الموكلة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان سيؤدي إلى تدعيم فعالية الهيئات التي أنشأتها معاهدات حقوق الإنسان ونظام الإجراءات الخاصة بشأن حقوق الإنسان. |
La vigilancia del embargo de armas sigue siendo la tarea más compleja y difícil de las asignadas al Grupo. | UN | 58 - لاتزال مراقبة الحظر على توريد الأسلحة تشكل العنصر الأكثر تعقيدا وصعوبة في المهام الموكلة إلى الفريق. |
Las posibilidades de mejora radican en la ampliación del mandato del Equipo de Tareas de servicios comunes, para incluir las tareas asignadas al Comité de Gestores, y en la redefinición de la función del Servicio Común de Compras. I. Introducción | UN | ومن التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين عمل الآلية توسيع ولاية فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة لتشمل المهام الموكلة إلى لجنة الملكية الإدارية، وإعادة تحديد دور دائرة المشتريات المشتركة. |
El Comité de Alto Nivel, que se ha de reunir mensualmente, se ocupará de ámbitos concretos de cooperación entre el Gobierno Federal de Transición y la comunidad internacional y dará prioridad a las tareas relacionadas con la transición asignadas al Gobierno. | UN | وستتناول اللجنة، التي يتوقع أن تجتمع شهرياً، جوانب ملموسة من التعاون بين الحكومة والمجتمع الدولي وستعطى الأولوية للمهام الانتقالية الموكلة إلى الحكومة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que esta propuesta refleja la previsión de que las tareas asignadas al Equipo continuarán cuando se establezca en el futuro un equipo operacional integrado para Somalia una vez que se haya puesto en marcha una operación de mantenimiento de la paz; | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن هذا الاقتراح يعكس التوقع باستمرار المهام الموكلة إلى الفريق مع احتمال إنشاء فريق عملياتي متكامل للصومال ما إن يتم إنشاء عملية حفظ السلام في نهاية المطاف؛ |
" No es necesario mencionar que las cantidades asignadas al apartado de los gastos en el presupuesto del ejercicio económico 1991/1992 para cubrir gastos que fueron consecuencia directa de la guerra del Golfo fueron mucho mayores y se cubrieron a medida que hubo necesidad. | UN | " غني عن القول إن المبالغ المخصصة في جانب النفقات من الميزانية في السنة المالية 1991/1992 من أجل تغطية التكاليف، التي كانت نتيجة مباشرة لحرب الخليج، كانت أعلى بكثير، وتمت تلبيتها حسب الاقتضاء. |
Este enfoque metodológico aplica un planteamiento sistemático para lograr los objetivos y cumplir los compromisos relacionados con la igualdad entre los géneros y también facilita la evaluación del grado de aplicación, la calidad de las medidas y las partidas presupuestarias asignadas al adelanto de la mujer. | UN | وهذا الأسلوب المنهجي يستعمل خطـة منهجية لتحقيق الأهداف والالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. كما يساعد في تقييم درجة التنفيذ وجودة الأعمال المضطلَـع بها والمبالغ المخصصة في الميزانيات للنهوض بالمرأة. |
d) El saldo no comprometido de consignaciones de ejercicios económicos anteriores asignadas al fondo de que se trate; y | UN | )د( الرصيد غير المرتبط به من الاعتمادات من الفترات المالية السابقة المسندة الى الصندوق المعني؛ |
El derecho de usar la energía nuclear con fines pacíficos es un componente fundamental " del gran pacto " del Tratado y se ha de obrar con diligencia para velar por que las tareas adicionales asignadas al OIEA no interfieran con el mandato estatutario de promover la tecnología nuclear para uso con fines pacíficos. | UN | وأضاف قائلاً إن الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية هو مكونة أساسية للصفقة الكبرى التي حققتها المعاهدة، وإنه ينبغي الاهتمام بضمان ألاّ تكون المهام الإضافية التي توكل إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية متعارضة مع ولاية الوكالة المنصوص عليها في النظام الأساسي والمتمثلة في تشجيع استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية. |
El programa de trabajo que figura en el presente documento se basa en las tareas asignadas al GTB y a la STP en el documento CTBT/MSS/L.1 de la Comisión Preparatoria, en particular en sus párrafos 8 c), 12, 13, 14 y 15 y en su anexo I. | UN | يستند برنامج العمل المعروض في هذه الورقة إلى ما بُيﱢن من مهام الفريق العامل باء واﻷمانة الفنية المؤقتة في وثيقة اللجنة التحضيرية CTBT/MSS/L.1، ولا سيما الفقرات ٨)ج(، ٢١، ٣١، ٤١، ٥١، المرفق اﻷول. |