Sigue asignando prioridad al diálogo y a la cooperación entre el Estado, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales, cuya colaboración y apoyo contribuyen considerablemente a aliviar la tarea. | UN | وأن بيرو تواصل إعطاء الأولوية للحوار والتعاون بين الدولة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية التي أسهمت مشاركتها ودعمها إسهاما كبيرا في تخفيف عبء هذه المهمة. |
Para mantener el impulso inicial, será fundamental que las autoridades de Haití continúen asignando prioridad a este proceso. | UN | وسيكون من الأساسي أن تستمر السلطات الهايتية في إعطاء الأولوية لهذه العملية بهدف الحفاظ على ما تحقق من زخم. |
La ONUDI debe seguir asignando prioridad a las necesidades de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados (PMA). | UN | وينبغي لليونيدو أن تواصل منح الأولوية لاحتياجات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً. |
La suspensión de la Ronda de Doha no es un buen augurio para el futuro de la economía mundial; las negociaciones deben reanudarse, asignando prioridad a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وتعليق جولة الدوحة لم يأت بنتائج طيبة لمستقبل الاقتصاد العالمي؛ فينبغي استئناف المفاوضات مع إيلاء الأولوية لاحتياجات البلدان النامية. |
b) Adopte medidas eficaces para asegurar que los niños afectados por los conflictos puedan reintegrarse en el sistema educativo, incluso ofreciendo programas de enseñanza extraescolar y asignando prioridad a la rehabilitación de los edificios e instalaciones escolares y el suministro de agua, saneamiento y electricidad en las zonas afectadas por los conflictos; y | UN | (ب) اتخاذ تدابير فعالة لضمان إمكانية إعادة دمج الأطفال المتأثرين بالنزاعات في النظام التعليمي، بما في ذلك من خلال برامج التعليم غير الرسمي وإيلاء الأولوية لإصلاح مباني المدارس ومرافق التعليم وربط المرافق المتأثرة من جراء النـزاعات بشبكات المياه والصرف الصحي والكهرباء؛ |
El primero es seguir asignando prioridad a las misiones sobre el terreno, razón de ser de los dos departamentos. | UN | ويتمثل المبدأ الأول في منح أولوية مستمرة للبعثات الميدانية باعتبارها سبب وجود الإدارتين. |
La delegación de la India exhorta también a la Organización a que reembolse en forma oportuna las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, asignando prioridad a los países en desarrollo. | UN | ٣٠ - واستطرد يقول إن وفد بلده يدعو المنظمة إلى إعادة تسديد التكاليف للمساهمين بالقوات على أساس زمني محدد، مع إعطاء الأولوية للمساهمين بالقوات من البلدان النامية. |
Estos documentos fomentaban estrategias a nivel nacional para la promoción, la formación de capacidad a nivel subregional y el apoyo a la prestación de servicios sociales básicos, asignando prioridad al acceso equitativo y a la mejora de la calidad de los servicios. | UN | وشجعت الاستراتيجيات القطرية للدعوة، وبناء القدرات على المستوى دون الإقليمي لدعم تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، مع إعطاء الأولوية لتكافؤ الفرص في الحصول على الخدمات وتحسين نوعيتها. |
Coincidimos con la conclusión fundamental de ese informe: es preciso seguir asignando prioridad a las medidas para garantizar la seguridad del Afganistán. | UN | وإننا نتفق مع الاستنتاج الرئيسي الذي خلص إليه التقرير، ألا وهو أنه يجب الاستمرار في إعطاء الأولوية لمسألة كفالة الجوانب الأمنية في البلاد. |
31. En este contexto, se continuará asignando prioridad al programa de creación de agrupaciones de PYME. | UN | 31- وفي هذا السياق، سيواصل إعطاء الأولوية للبرنامج الخاص بتكوين تجمعات من المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
Además, las Naciones Unidas deben seguir asignando prioridad a las necesidades de desarrollo especiales de África. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في منح الأولوية لاحتياجات التنمية الخاصة لأفريقيا. |
Los gobiernos deben seguir asignando prioridad a los sistemas de protección de los niños. | UN | 39 - وينبغي أن تواصل الحكومات منح الأولوية لنظم حماية الأطفال. |
La OSSI determinó la existencia de 1.401 actuaciones sobre situaciones de riesgo alto y medio que se proponía emprender durante un período de cuatro años, asignando prioridad a las actuaciones de alto riesgo. | UN | وحدد المكتب 401 1 مهمة من فئة المخاطر المتوسطة، يخطط المكتب لمعالجتها على مدى فترة أربع سنوات، مع إيلاء الأولوية للمهام المرتفعة المخاطر. |
La Mesa debería seguir celebrando consultas con los Estados Miembros y la Comisión Consultiva para planificar el resto del período de sesiones, asignando prioridad a las cuestiones para las que existe un plazo concreto. | UN | ورأى أن على المكتب مواصلة مشاوراته مع الدول الأعضاء ومع اللجنة الاستشارية للتخطيط لما تبقى من الدورة، مع إيلاء الأولوية إلى المسائل المحددة بأزمنة. |
La Federación promueve las zonas francas prestando apoyo jurídico, técnico y económico y asignando prioridad especial a las nuevas economías. | UN | وهو يشجّع المناطق الحرة عن طريق تقديم الدعم القضائي والتقني والاقتصادي مع إعطاء أولوية خاصة للاقتصادات الناشئة. |
Los países que han reconocido la importancia de estar conectados están asignando prioridad a las inversiones en la infraestructura necesaria. | UN | فالبلدان التي اعترفت بأهمية الارتباط تعطي أولوية للاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية. |
La Comisión, continúa asignando prioridad al incremento del número de ratificaciones, para ampliar y fortalecer los regímenes contraterroristas en África. | UN | وما زالت اللجنة تولي أولوية لزيادة عدد التصديقات حتى تتمكن من توسيع نظم مكافحة الإرهاب في أفريقيا وتعزيزها. |