"asignar recursos adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخصيص موارد إضافية
        
    • بتخصيص موارد إضافية
        
    • لتخصيص موارد إضافية
        
    • الموارد الإضافية
        
    • توفير موارد إضافية
        
    • رصد موارد إضافية
        
    • تخصيص موارد اضافية
        
    • تخصص موارد اضافية
        
    • يخصص موارد إضافية
        
    Resaltó que el único modo viable de lograr la elaboración oportuna del Repertorio consistía, sin duda, en asignar recursos adicionales con tal fin. UN وأكد أن الطريقة الوحيدة الموثوق بها لتأمين إصدار المرجع في الوقت المناسب هي، بدون شك، تخصيص موارد إضافية لهذا الغرض.
    Considera importante asignar recursos adicionales a la sede subregional para el Caribe en Puerto España. UN ومن المهم أن يتم تخصيص موارد إضافية للمقار دون اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي في بورت أوف سبين.
    También es evidente que los gobiernos tendrán que asignar recursos adicionales para ejecutar algunos de los planes de acción. UN ومن الواضح أيضا أن الحكومات سيلزمها تخصيص موارد إضافية من أجل تنفيذ بعض خطط العمل.
    En nuestra opinión, la decisión del Secretario General de asignar recursos adicionales procedentes del Fondo central para la acción en casos de emergencia está plenamente justificada. UN ونرى أن القرار الذي اتخذه الأمين العام بتخصيص موارد إضافية من صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ مُبرر تماما.
    No obstante, con ese fin habría que asignar recursos adicionales. UN بيد أنه ستكون ثمة حاجة لتخصيص موارد إضافية لذلك الغرض.
    No debe dejar de hacerse hincapié en la importancia de asignar recursos adicionales a la vigilancia y la presentación de informes y de que las labores de reintegración reciban la necesaria respuesta de los programas. UN ولا ينبغي التقليل من أهمية الموارد الإضافية للرصد والإبلاغ وبرامج الاستجابة الضرورية في جهود إعادة الإدماج.
    Se deberían asignar recursos adicionales al programa de capacitación para periodistas palestinos, especialmente para los medios de difusión en Internet. UN وينبغي توفير موارد إضافية للبرنامج التدريبي للصحافيين الفلسطينيين، فيما يتعلق على وجه الخصوص بوسائط الإعلان الإلكترونية.
    Los colaboradores para el desarrollo deberían asignar recursos adicionales a la inversión a largo plazo en infraestructuras de los países menos adelantados. UN وينبغي للشركاء في التنمية رصد موارد إضافية لاستثمار طويل الأجل في مجال الهياكل الأساسية لأقل البلدان نموا.
    A fin de mitigar las consecuencias de la crisis, los países donantes tendrán que asignar recursos adicionales a las operaciones humanitarias. UN وللتخفيف من عواقب الأزمة، سيكون على البلدان المانحة تخصيص موارد إضافية للعمليات الإنسانية.
    Por consiguiente, su delegación es reacia a asignar recursos adicionales a la Dependencia en el bienio en curso. UN ولذلك يمانع وفده في تخصيص موارد إضافية إلى الوحدة خلال فترة السنتين الجارية.
    Un objetivo central de la disciplina presupuestaria es asignar recursos adicionales a las esferas prioritarias de la Organización. UN ويتمثل أحد الأهداف الأساسية لضوابط الميزانية في تخصيص موارد إضافية للمجالات ذات الأولوية للمنظمة.
    Se consideró que se deberían asignar recursos adicionales a la evaluación de las repercusiones socioeconómicas de los desastres naturales en los países de la región. UN وارتئي أنه ينبغي تخصيص موارد إضافية ﻹجراء تقييمات ﻷثر الكوارث الطبيعية على بلدان المنطقة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    Se consideró que se deberían asignar recursos adicionales a la evaluación de las repercusiones socioeconómicas de los desastres naturales en los países de la región. UN وارتئي أنه ينبغي تخصيص موارد إضافية ﻹجراء تقييمات ﻷثر الكوارث الطبيعية على بلدان المنطقة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    El PNUD comunicó a la Junta que los adelantos pendientes de utilización eran una de las cuestiones clave que exigían ulterior análisis y que tenía previsto asignar recursos adicionales a esta importante tarea en 2002. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن السلف غير المسددة كانت من المجالات الأساسية التي تستلزم مزيدا من التحليل، وبأنه يعتزم تخصيص موارد إضافية لهذه المهمة الأساسية في عام 2002.
    Por otra parte, Marruecos ha promulgado una ley sobre el ingreso de extranjeros al país y su permanencia allí, y ha creado una oficina de migración en el Ministerio del Interior, además de asignar recursos adicionales a las actividades pertinentes. UN والمغرب قد أصدر أيضا قانونا بشأن دخول الرعايا الأجانب إلى البلد والمكث فيه، كما أنه افتتح مكتبا للهجرة في وزارة الداخلية، بالإضافة إلى تخصيص موارد إضافية في هذا الشأن.
    Pidieron asimismo que concluyeran prontamente las consultas de la Asamblea General sobre la resolución relativa al fortalecimiento del Consejo Económico y Social y subrayaron la necesidad de asignar recursos adicionales para el cumplimiento de esas nuevas funciones. UN وطالبوا بالتبكير باختتام مشاورات الجمعية العامة بشأن قرار تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأكدوا الحاجة إلى تخصيص موارد إضافية لهذه المهام الجديدة.
    A nivel de las políticas mundiales, es necesario asignar recursos adicionales a la investigación de las consecuencias de esta tendencia y encontrar formas de mitigar sus efectos adversos a todos los niveles. UN وعلى صعيد السياسات العالمية، يتعين تخصيص موارد إضافية للبحوث التي تتناول آثار هذا الاتجاه وإيجاد سبل للتخفيف من آثاره السلبية على جميع المستويات.
    62. El Comité Especial recomienda que la decisión de asignar recursos adicionales a las operaciones de mantenimiento de la paz se tome sin perjuicio de las decisiones sobre las asignaciones de futuros recursos destinados a la cooperación internacional para el desarrollo. UN ٢٦ - توصي اللجنة الخاصة بألا تمس القرارات المتعلقة بتخصيص موارد إضافية لعمليات حفظ السلم، أي قرارات مقبلة فيما يتعلق بتخصيص الموارد من أجل التعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    Por esta razón, los Estados Unidos proponen que se pida a la Junta de Auditores que haga un estudio especial y estarían dispuestos a asignar recursos adicionales a la realización de este estudio dentro de los límites del crédito global aprobado para ello en el presupuesto ordinario. UN ولذلك، فإن وفد الولايات المتحدة يقترح أن يطلب من مجلس مراجعي الحسابات أن يقوم بدراسة خاصة، ووفده على استعداد لتخصيص موارد إضافية لهذه الدراسة في حدود الاعتماد اﻹجمالي الموافق عليه لهذا الغرض في الميزانية العادية.
    asignar recursos adicionales para financiar la transformación sostenible de la agricultura debería ser parte de las estrategias públicas para sostener la recuperación económica mundial. UN وينبغي أن تكون الموارد الإضافية الموجهة لتمويل تحويل الزراعة إلى زراعة مستدامة جزءا من استراتيجيات الحكومات من أجل اطراد الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    También se ha propuesto asignar recursos adicionales para prestar apoyo al Comité en su función de examen, debido al gran aumento de las actividades de mantenimiento de la paz (A/60/727). UN واقترح أيضا توفير موارد إضافية لدعم لجنة العقود في مهمة الاستعراض التي تضطلع بها نظرا للزيادة الهائلة في أنشطة حفظ السلام (A/60/727).
    :: Estudiar la posibilidad de asignar recursos adicionales para incrementar la eficacia y la capacidad de los mecanismos de cooperación internacional. UN النظر في رصد موارد إضافية لتعزيز فاعلية وقدرة آليات التعاون الدولي.
    Si se tiene la intención de proporcionar a las organizaciones no gubernamentales información sobre reuniones y seminarios, no es necesario asignar recursos adicionales, ya que todos los organismos de las Naciones Unidas cuentan con personal encargado expresamente de suministrar este tipo de información. UN أما إذا كان المقصود هو تزويد المنظمات غير الحكومية بالمعلومات عن الاجتماعات والحلقات الدراسية، فلا حاجة الى تخصيص موارد اضافية لذلك، حيث أنه يوجد لدى كل وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة موظفون مكلفون على وجه التحديد بمسؤولية توفير هذا النوع من المعلومات.
    Se asignarían recursos con cargo al renglón 1.1.1 conforme a la metodología convenida, y se podrían asignar recursos adicionales con cargo al renglón 1.1.2 hasta una cantidad aproximadamente equivalente a la del renglón 1.1.1, teniendo presente que, dada la disponibilidad de buenos programas, esos recursos tenían por objetivo brindar incentivos para mejorar la calidad de los programas de conformidad con la decisión 94/14. UN وستخصص الموارد من البند ١ - ١ - ٢ وفقا للمنهجية المعتمدة ويمكن أن تخصص موارد اضافية من البند ١ - ١ - ٢ حتى مبلغ مساو تقريبا لمستوى البند ١ - ١ - ١ مع وضع في الاعتبار أنه، في ضوء توفــر البرامج الجيــدة، من المقصود أن توفر هــذه الموارد حوافــز لتحسين نوعية البرامــج بما يتفق مــع المقرر ٩٤/١٤.
    d) Autorizar al Secretario General a asignar recursos adicionales a la Junta de Auditores, con objeto de que ésta lleve a cabo dicha auditoría, dentro del nivel general de recursos aprobados para el bienio 1994-1995 en la resolución 48/231 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993. UN )د( أن تأذن لﻷمين العام بأن يخصص موارد إضافية لمجلس مراجعي الحسابات ﻹجراء عملية مراجعة الحسابات تلك في حدود المستوى العام للموارد المعتمدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more