"asilo de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجوء في
        
    • اللجوء من
        
    • باللجوء في
        
    - Prestar protección y asistencia oportunas y adecuadas a los refugiados y solicitantes de asilo de la región; UN توفير حماية ومساعدات ملائمة وفي حينها للاجئين وملتمسي اللجوء في المنطقة؛
    - Establecer, sostener y mantener la capacidad institucional de los países para proteger y asistir a los refugiados y solicitantes de asilo de la región; UN إقامة ودعم وإبقاء قدرة مؤسسية وطنية لحماية ومساعدة اللاجئين وملتمسي اللجوء في المنطقة؛
    Unos 123.000 refugiados sierraleoneses permanecen en países de asilo de la subregión. UN وظل زُهاء 000 123 لاجئ سيراليوني في بلدان اللجوء في المناطق الفرعية.
    Los solicitantes de asilo de la minoría musulmana siguen huyendo a Bangladesh. UN ولا يزال ملتمسو اللجوء من الأقلية المسلمة يواصلون الهروب إلى بنغلاديش.
    Los solicitantes de asilo de la minoría musulmana siguen huyendo a Bangladesh. UN ولا يزال ملتمسو اللجوء من الأقلية المسلمة يواصلون الهروب إلى بنغلاديش.
    Además, se atribuirá importancia estratégica a influir en la dimensión externa de la política de asilo de la Unión Europea, en un sentido que apoye el régimen de protección internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تعلق أهمية استراتيجية على التأثير في البعد الخارجي لسياسة الاتحاد الأوروبي المتعلقة باللجوء في اتجاه داعم لنظام الحماية الدولية.
    La Oficina considera que la Conferencia Intergubernamental de la Unión Europea de 1996 es un foro para la obtención de resultados positivos en las deliberaciones sobre el futuro de la política de asilo de la Unión Europea. UN وتعتبر المفوضية المؤتمر الحكومي الدولي للاتحاد اﻷوروبي المعقود في عام ٦٩٩١ منبرا يمكن أن تؤدي المناقشات التي تدور فيه بشأن مستقبل سياسة اللجوء في الاتحاد اﻷوروبي إلى نتيجة إيجابية.
    El ACNUR considera que la Conferencia Intergubernamental de la Unión Europea de 1996 es un posible foro para la obtención de resultados positivos en las deliberaciones sobre el futuro de la política de asilo de la Unión Europea. UN وتعتبر المفوضية المؤتمر الحكومي الدولي للاتحاد اﻷوروبي المعقود في عام ٦٩٩١ منبراً يمكن أن تؤدي المناقشات التي تدور فيه بشأن مستقبل سياسة اللجوء في الاتحاد اﻷوروبي إلى نتيجة إيجابية.
    El ACNUR recientemente distribuyó una propuesta de cómo Europa podría avanzar hacia un sistema común de asilo de la Unión Europea que garantizara que los sistemas de asilo de los nuevos Estados miembros no estuvieran sobrecargados. UN وقد طرحت المفوضية مؤخراً اقتراحاً عن كيفية سير أوروبا نحو نظام لجوء مشترك للاتحاد الأوروبي يكفل عدم إغراق نظم اللجوء في البلدان الأعضاء الجدد.
    Señaló el interés del ACNUR en proteger a los refugiados y solicitantes de asilo de la región en vista de que la mayoría de los países afectados no eran parte en los instrumentos internacionales sobre refugiados ni habían puesto en marcha procedimientos nacionales para determinar la condición de refugiado. UN وأكد على اهتمام المفوضية بحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء في المنطقة بالنظر إلى كون معظم البلدان المعنية إما أنها ليست طرفا في الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين أو أنها قد اعتمدت اجراءات وطنية لتحديد صفة اللاجئ.
    La oradora dice que los países de asilo de la región están sobrecargados por la enorme afluencia de refugiados, repatriados y personas desplazadas, que ha contribuido a la inestabilidad social y económica de esos países. UN ١٢ - وأضافت أن دول اللجوء في المنطقة مثقلة باﻷعباء الناتجة عن التدفقات الضخمة للاجئين والعائدين والمشردين، مما يؤدي إلى عدم استقرار اجتماعي واقتصادي في تلك البلدان.
    El número total de refugiados de Sierra Leona en países de asilo de la subregión asciende a aproximadamente a 361.000, de los cuales 232.000 se encuentran en Guinea, 123.000 en Liberia y 6.000 en otros países. UN ٠٣ - ويبلغ العدد الكلي للاجئين السيراليونيين الموجودين في بلدان اللجوء في المنطقة دون اﻹقليمية نحو ٠٠٠ ١٦٣، منهم ٠٠٠ ٢٣٢ في غينيا، و٠٠٠ ٣٢١ في ليبريا، و٠٠٠ ٦ في بلدان أخرى.
    210. En el año 2000, el ACNUR dará protección a los 300.000 refugiados, repatriados y solicitantes de asilo de la región de África meridional, para los que intenta encontrar soluciones duraderas. UN 210- وخلال عام 2000 ستوفر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الحماية ل000 300 من اللاجئين والعائدين وملتمسي اللجوء في منطقة الجنوب الأفريقي كما ستعمل على إيجاد حل دائم لهم.
    El 13 de julio de 1998, la Junta de Inmigración de Suecia rechazó la petición de asilo de la autora y, el 29 de octubre de 1999, la Junta de Apelación de Extranjería desestimó su recurso de apelación. UN ورفضت الهيئة السويدية للهجرة الوافدة طلب اللجوء في 13 تموز/يوليه 1998. وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رفضت هيئة طعون الأجانب استئنافها.
    La Fundación participó en un cursillo sobre las políticas de asilo de la Unión Europea y Turquía, que se celebró en Ankara en 2004. UN في عام 2004 شاركت المؤسسة في حلقة عمل عنوانها " " سياسات اللجوء في الاتحاد الأوروبي وتركيا " عقدتها منظمة العفو الدولية في أنقرة.
    2.10 La solicitud de asilo de la Sra. Liu Qifen fue rechazada por la Junta de Inmigración el 21 de diciembre de 2004 y por la Junta de Apelación de Extranjería el 21 de abril de 2005. UN 2-10 ورفض مجلس الهجرة طلب السيدة ليو كيفين اللجوء في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2004 كما رفضه مجلس طعون الأجانب في 21 نيسان/ أبريل 2005.
    2.10 La solicitud de asilo de la Sra. Liu Qifen fue rechazada por la Junta de Inmigración el 21 de diciembre de 2004 y por la Junta de Apelación de Extranjería el 21 de abril de 2005. UN 2-10 ورفض مجلس الهجرة طلب السيدة ليو كيفين اللجوء في 21 كانون الأول/ديسمبر 2004 كما رفضه مجلس طعون الأجانب في 21 نيسان/أبريل 2005.
    Solicitantes de asilo de la República Popular Democrática de Corea y tráfico de personas UN ألف - ملتمسو اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والاتجار بالبشر
    El Relator Especial subraya que el recurso a la detención en esos países no afecta exclusivamente a los solicitantes de asilo de la República Popular Democrática de Corea, sino también a los de otros países. UN ويشدد المقرر الخاص على أن استعمال الاحتجاز في هذه البلدان لا يقتصر على ملتمسي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإنه يشمل ملتمسي اللجوء من بلدان أخرى أيضا.
    Además, se alienta al Estado parte a que adopte sin demora el proyecto de ley de asilo de la República de Letonia, que fue aprobado oficialmente durante la sesión del Comité del Consejo de Ministros de 26 de marzo de 2007 y actualmente está siendo examinado en el Parlamento. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد فوراً مشروع القانون المتعلق باللجوء في جمهورية لاتفيا الذي أقر رسمياً خلال جلسة لجنة مجلس الوزراء في 26 آذار/مارس 2007 ويجري النظر فيه حالياً في البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more