"asilo en europa" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجوء في أوروبا
        
    • للجوء في أوروبا
        
    En promedio, las mujeres presentan el 29% de las solicitudes de asilo en Europa. UN وتقدم النساء في المتوسط 29 في المائة من طلبات اللجوء في أوروبا.
    Como temía represalias de las autoridades libias por haber desertado, decidió pedir asilo en Europa. UN ونظرا للخوف من الانتقام منه في ليبيا بسبب تراجعه قرر البحث عن اللجوء في أوروبا.
    El asilo en Europa. Manual para los organismos que asisten a los refugiados, 3ª edición, 1983, con G. Jaeger, A. Paludan y P. van der Vaart. UN :: اللجوء في أوروبا: دليل لوكالات مساعدة اللاجئين، الطبعة الثالثة، 1983، مع ج.جيدر، وأ بالودان وب فان درفارت
    El ACNUR ha elaborado un proyecto para reforzar la detección de deficiencias en los procedimientos de asilo en Europa. UN وأقامت المفوضية السامية مشروعاً لتعزيز عملية تحديد أوجه الضعف في إجراءات اللجوء في أوروبا.
    En 1995 se mantuvo la tendencia a la baja del número de solicitudes de asilo: unas 264.000 personas solicitaron asilo en Europa occidental, cuando en 1994 habían sido 299.000. UN ١٤٩ - استمر في عام ١٩٩٥ الاتجاه نحو انخفاض أعداد طلبات اللجوء، حيث تقدم نحو ٢٦٤ ٠٠٠ شخص بطلبات للجوء في أوروبا الغربية، مقابل ٢٩٩ ٠٠٠ في عام ١٩٩٤.
    Lamentamos la existencia de traficantes de personas, y aun así hacemos que sea esa la única ruta viable de buscar asilo en Europa. TED نحن نأسف لوجود مهربين للبشر ، ولكنا جعلناها الطريق الوحيد القابل للتطبيق لطلب اللجوء في أوروبا.
    Si se excluye a los solicitantes de asilo procedentes de la ex Yugoslavia, el número de personas que buscaban asilo en Europa durante 1992 se estabilizó o disminuyó en varios países. UN واذا استثنى من ذلك عدد طالبي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة، فإن عدد طالبي اللجوء في أوروبا خلال عام ١٩٩٢ ظل على ما كان عليه أو تناقص في عدة بلدان.
    Si se excluye a los solicitantes de asilo procedentes de la ex Yugoslavia, el número de personas que buscaban asilo en Europa durante 1992 se estabilizó o disminuyó en varios países. UN واذا استثنى من ذلك عدد طالبي اللجوء من يوغوسلافيا السابقة، فإن عدد طالبي اللجوء في أوروبا خلال عام ١٩٩٢ ظل على ما كان عليه أو تناقص في عدة بلدان.
    El trabajo para reforzar los sistemas de asilo en Europa central y en los Estados bálticos estaba estrechamente vinculado al proceso de adhesión de esos Estados a la Unión Europea, en tanto que ya estaba debidamente implantada la cooperación con el programa PHARE de la Unión Europea. UN وأما العمل على تعزيز نظم اللجوء في أوروبا الوسطى ودول البلطيق فيرتبط ارتباطا وثيقا بعملية انضمام تلك الدول إلى الاتحاد الأوروبي، بينما بات التعاون الآن راسخاً تماماً مع برنامج العمل من أجل التحوّل الاقتصادي في بولندا وهنغاريا التابع للاتحاد الأوروبي.
    En particular, señaló a la atención de la reunión el peligro de que una armonización de las políticas de asilo en Europa produjese un debilitamiento de todo el sistema, en caso de que se basara en una interpretación errada de la Convención de 1951. UN ووجه انتباهاً خاصاً إلى خطورة أن يؤدي التنسيق بين سياسات اللجوء في أوروبا إلى إضعاف النظام برمته إذا ما استند هذا التنسيق إلى تفسير خاطئ لاتفاقية عام 1951.
    Los esfuerzos de promoción del ACNUR tenían también por objeto aumentar el apoyo al desarrollo del sistema de asilo en Europa central, fortalecer las ONG locales y aumentar la conciencia pública de la desesperada situación y de los derechos de los refugiados. UN وإن الجهود الدعائية التي بذلتها المفوضية قد استهدفت أيضاً زيادة الدعم لتنمية نظام اللجوء في أوروبا الوسطي، وتعزيز المنظمات المحلية غير الحكومية، وتوعية الجمهور بمحنة اللاجئين وحقوقهم.
    Por otra parte, un reciente estudio realizado para el ACNUR arrojó que la proporción de mujeres que solicitan asilo en Europa oscila entre el 16 y el 46%. UN وبالعكس، تبين دراسة أجريت لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن نسبة الإناث بين طالبي اللجوء في أوروبا تتراوح بين 16 في المائة و 46 في المائة.
    Según el ACNUR la proporción de mujeres que solicitan asilo en Europa oscila entre el 16% y el 46%. UN وطبقا لما ذكرته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتراوح نسبة الإناث بين طالبي اللجوء في أوروبا من 16 إلى 46 في المائة.
    38. A pesar del menor número de solicitudes de asilo, el fortalecimiento de los sistemas de asilo en Europa es un reto enorme. UN 38- ورغم انخفاض عدد طلبات اللجوء، فإن تعزيز نظم اللجوء في أوروبا يعد أمراً عسيراً جداً.
    Esos documentos tenían por finalidad demostrar el activismo político de sus familiares, que se reflejaba en el hecho de que la mayoría de ellos habían obtenido asilo en Europa. UN وكان القصد من هذا الدليل إظهار نوعية الأنشطة السياسية التي شارك فيها أفراد أسرته وتقديم أدلة على ذلك من خلال إظهار أن معظمهم حصل على اللجوء في أوروبا.
    Esos documentos tenían por finalidad demostrar el activismo político de sus familiares, que se reflejaba en el hecho de que la mayoría de ellos habían obtenido asilo en Europa. UN وكان القصد من هذا الدليل إظهار نوعية الأنشطة السياسية التي شارك فيها أفراد أسرته وتقديم أدلة على ذلك من خلال إظهار أن معظمهم حصل على اللجوء في أوروبا.
    El Simposio tuvo lugar los días 19 y 20 de septiembre de 1996 y en él se debatieron una amplia gama de cuestiones relacionadas con los niños no acompañados que solicitan asilo en Europa. UN وقد عقدت الندوة يومي ٩١ و٠٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وبحثت أثناءها مجموعة عريضة من القضايا المتعلقة باﻷطفال الذين لا يصطحبهم أحد والذين يلتمسون اللجوء في أوروبا.
    No. 10 " Harmonization of asylum law in Western Europe " (Armonización de la legislación sobre asilo en Europa occidental) (1990) UN رقم ١٠ " مواءمة قوانين اللجوء في أوروبا الغربية " )١٩٩٠(
    El Simposio tuvo lugar los días 19 y 20 de septiembre de 1996 y en él se debatieron una amplia gama de cuestiones relacionadas con los niños no acompañados que solicitan asilo en Europa. UN وقد عُقدت الندوة يومي ٩١ و٠٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وبُحثت أثناءها مجموعة عريضة من القضايا المتعلقة باﻷطفال الذين لا يصطحبهم أحد والذين يلتمسون اللجوء في أوروبا.
    45. El ACNUR coopera estrechamente con la Unión Europea para instituir un régimen de asilo en Europa y con la Unión Africana para aplicar las convenciones africanas sobre refugiados y desplazados. UN 45 - وأشار إلى أن المفوضية تتعاون مع الاتحاد الأوروبي على نحو وثيق لوضع إطار للجوء في أوروبا ومع الاتحاد الأفريقي من أجل تطبيق المعاهدات الأفريقية المتعلقة باللاجئين والمشردين.
    - Fomentar un enfoque coherente y de principios del asilo en Europa occidental, donde la protección de los refugiados se ve cada vez más amenazada por las medidas de control de la inmigración; UN ( تعزيز اتباع نهج متماسك ومبدئي، للجوء في أوروبا الغربية، حيث تتعرض حماية اللاجئين لتهديد متزايد من تدابير مراقبة الهجرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more