El artículo 13 no otorga a los no nacionales un amplio derecho de asilo o de permanencia en el territorio de un Estado parte. | UN | ولا تمنح المادة 13 للأشخاص من غير المواطنين حقاً واسع النطاق في اللجوء أو في المكوث داخل إقليم الدولة الطرف. |
El artículo 13 no otorga a los no nacionales un amplio derecho de asilo o de permanencia en el territorio de un Estado parte. | UN | ولا تمنح المادة 13 للأشخاص من غير المواطنين حقاً واسع النطاق في اللجوء أو في المكوث داخل إقليم الدولة الطرف. |
Muchos otros refugiados ya han encontrado soluciones duraderas mediante su reconocimiento como residencias permanentes o la posibilidad de permanecer en los respectivos países de asilo o reasentamiento. | UN | وقد وجد العديد من اللاجئين اﻵخرين حلولاً دائمة بالحصول على مركز المقيمين بصورة دائمة أو إذن للبقاء في بلدان اللجوء أو إعادة التوطين. |
La concesión de asilo o de estatuto de refugiado no entraña en modo alguno la impunidad del autor de un acto terrorista. | UN | فمنح اللجوء أو مركز اللاجئ لا يعني بأي حال من اﻷحوال النجاة من العقاب لمرتكب العمل اﻹرهابي. |
Se afirmaba que entre las víctimas figuraban principalmente extranjeros, entre ellos solicitantes de asilo o miembros de minorías étnicas. | UN | وقيل إن الضحايا يشملون في معظمهم أجانب بمن فيهم ملتمسو اللجوء أو أعضاء أقليات اثنية. |
Número de solicitantes de asilo o refugiados cuyos derechos humanos se han violado; | UN | * عدد ملتمسي اللجوء أو اللاجئين الذين تعرضوا لانتهاك حقوق الإنسان؛ |
- Adoptar medidas para denegar el asilo o la condición de refugiado a las personas que financien, planeen, apoyen o cometan actos de terrorismo; | UN | - القيام بخطوات تحجب اللجوء أو صفة اللاجئ عن الأشخاص الذين يمولون أو يخططون أو يدعمون أو يرتكبون أعمالا إرهابية؛ |
El solicitante de asilo o su representante reciben copia del informe preparado por el oficial que realizó las entrevistas, y tienen por lo menos dos días para presentar correcciones o adiciones. | UN | ويتلقى مقدم طلب اللجوء أو ممثله نسخة عن التقرير الذي أعده الموظف الذي أجرى المقابلة معه، وتتاح لـه فترة يومين على الأقل لتقديم تصويبات أو إضافات. |
Si en ese lapso la mujer se divorcia, puede permanecer en el país solicitando asilo o por motivos humanitarios. | UN | وإذا طلّقت خلال تلك المدة، فيمكنها البقاء بواسطة طلب اللجوء أو لأسباب إنسانية. |
Se había puesto en la mira a determinados grupos como los migrantes, los solicitantes de asilo o los miembros de determinados grupos nacionales, raciales o religiosos. | UN | كما استُهدِفت بعض الجماعات بالتحديد مثل المهاجرين، وملتمسي اللجوء أو أفراد جماعات قومية أو عرقية أو دينية بعينها. |
El derecho malgache, con todo, guarda silencio en cuanto a la posibilidad de expulsar y excluir a los solicitantes de asilo o refugiados implicados en actos terroristas. | UN | بيد أن القانون الملغاشي لا يتعرض إلى إمكانية طرد وإبعاد طالبي اللجوء أو اللاجئين الذين شاركوا في أفعال إرهابية. |
265. Generalmente se prohíbe trabajar a las personas que solicitan asilo, por lo menos hasta que se les otorgue asilo o una condición complementaria. | UN | 265 - وغالبا ما يمنع طالبو اللجوء من العمل إلى أن يحصلوا على اللجوء أو على مركز متمم على الأقل. |
Se trata de un problema grave porque las mujeres que buscan asilo o tratan de ganarse la vida en otros países son con frecuencia víctimas de los traficantes de personas. | UN | وهذا يثير قلقاً كبيراً لأن المشتغلين بتهريب البشر والاتجار فيهم كثيراً ما يجدون فريستهم في النساء ملتمسات اللجوء أو الساعيات إلى كسب العيش في بلدان أخرى. |
Además, en el derecho interno ninguna disposición permite conceder asilo o el estatuto de refugiado para ofrecer amparo a esas personas. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لا يوجد في القانون المحلي حكم يمنح اللجوء أو مركز اللاجئ بما يكفل حماية أولئك الأشخاص. |
En otros casos, se puede expedir un pasaporte a personas a quienes se haya concedido asilo o que, por motivos políticos, no puedan obtener uno de su propio gobierno. | UN | وفي حالات أخرى، يمكن إصدار جوازات السفر لأفراد منحوا حق اللجوء أو لا يمكنهم لأسباب سياسية استصدار جواز سفر من حكومتهم. |
Además, el autor, en su calidad de apátrida, estará detenido indefinidamente, mientras no se decida concederle el asilo o un visado humanitario, si es que se toma esta decisión. | UN | وعلاوة على ذلك، يظل صاحب البلاغ، بوصفه عديم الجنسية، محتجزاً لفترة غير محددة ما لم يصدر لصالحه قرار بمنحه اللجوء أو منحه تأشيرة لأسباب إنسانية. |
Ello incluye los casos en los que se concedió el asilo o la residencia por motivos de protección o motivos humanitarios. | UN | ويشمل ذلك الحالات التي تم فيها منح اللجوء أو الإقامة على أساس آخر من أسس الحماية أو الإقامة لدواع إنسانية. |
Varios oradores expresaron su interés en la protección de la institución del asilo, o en el mantenimiento del principio de no devolución. | UN | وأعرب عدة متحدثين عن انشغالهم إزاء حماية مؤسسة اللجوء أو الحفاظ على مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
El Estado parte debería garantizar la existencia de recursos efectivos para impugnar la decisión de no conceder asilo o de denegar o cancelar un visado. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل سبل تظلم فعالة للطعن في قرار رفض منح اللجوء أو رفض طلب التأشيرة أو إلغائها. |
La mayoría de las quejas formuladas al respecto provienen de extranjeros, solicitantes de asilo o refugiados. | UN | ومعظم الشكاوى المقدمة في هذا الشأن صادرة عن أجانب، أو طالبي لجوء أو لاجئين. |
Varios Estados se comprometieron, en la Reunión intergubernamental a nivel ministerial, a revisar o enmendar la legislación nacional en materia de asilo o a promulgar nuevas leyes. | UN | وأثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري، قدم عدد من الدول تعهدات بتنقيح التشريعات الوطنية المتعلقة باللجوء أو بتعديلها، أو باعتماد قوانين جديدة. |
Niños refugiados, solicitantes de asilo o no acompañados | UN | الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء والأطفال غير المصحوبين |
Considera inquietante la falta de legislación nacional que defina la base jurídica del asilo o del reconocimiento de la condición de apátrida. | UN | وما يشغل بالها عدم وجود تشريع وطني لتحديد السند القانوني لمنح مركز اللاجئ أو عديم الجنسية. |
Las víctimas solían ser los grupos vulnerables, como los migrantes, los solicitantes de asilo o los miembros de las minorías. | UN | ويكون الضحايا في أغلب الأحيان من المجموعات الضعيفة مثل المهاجرين أو ملتمسي اللجوء أو أفراد الأقليات. |