"asistencia a la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساعدة المؤتمر
        
    • حضور المؤتمر
        
    • أن تساعد مؤتمر
        
    • أن يساعد مؤتمر
        
    • المساعدة إلى مؤتمر
        
    • أن يساعد المؤتمر
        
    La reunión concluyó con recomendaciones destinadas a prestar asistencia a la Conferencia en sus deliberaciones sobre el tema en su segundo período de sesiones. UN واختُتم الاجتماع بتقديم توصيات تهدف إلى مساعدة المؤتمر في مداولاته بشأن المسألة أثناء دورته الثانية.
    asistencia a la Conferencia con miras a identificar y priorizar las necesidades de asistencia técnica para la UN مساعدة المؤتمر على استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية لاسترداد
    iii) Prestar asistencia a la Conferencia en cuanto a impartir orientación a su secretaría en las actividades de ésta relacionadas con la aplicación del Protocolo contra la trata de personas; UN `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    El aumento de 14.900 dólares se utilizará para sufragar los gastos de asistencia a la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo en 1994. UN وسيغطي النمو البالــغ ٩٠٠ ١٤ دولار تكلفة حضور المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام ١٩٩٤.
    iii) Prestara asistencia a la Conferencia en lo que respecta a proporcionar orientación a su secretaría en las actividades de ésta relacionadas con la aplicación del Protocolo contra la trata de personas. UN `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Un orador recalcó que las organizaciones no gubernamentales cumplirían una función importante de asistencia a la Conferencia para abordar las cuestiones prácticas de la aplicación de la Convención. UN وشدّد أحد المتكلّمين على أن المنظمات غير الحكومية سيكون لها دور هام عليها أن تقوم به في مساعدة المؤتمر على معالجة مسائل عملية تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    B. Prestación de asistencia a la Conferencia en la determinación de las necesidades de fomento de la capacidad, incluidas las necesidades a largo plazo UN باء- مساعدة المؤتمر على استبانة الاحتياجات، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات
    Todo mecanismo que se establezca de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones 1/1 y 2/1 de la Conferencia sólo prestará asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato. UN وينبغي أن تقتصر أي آلية تنشأ وفقا لقراري المؤتمر 1/1 و2/1 على مساعدة المؤتمر في أداء ولايته.
    Todo mecanismo que se establezca de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones 1/1 y 2/1 de la Conferencia sólo prestará asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato. UN وينبغي أن تقتصر أي آلية تنشأ وفقا لقراري المؤتمر 1/1 و2/1 على مساعدة المؤتمر في أداء ولايته.
    El objetivo era poner a prueba la eficacia y eficiencia del enfoque, con el fin de prestar asistencia a la Conferencia a adoptar una decisión sobre el establecimiento de un mecanismo apropiado de examen. UN وكان هدف البرنامج هو اختبار فعالية هذا النهج وكفاءته بغية مساعدة المؤتمر في التوصل إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة.
    asistencia a la Conferencia con miras a identificar y priorizar las necesidades de asistencia técnica para la recuperación de activos y responder a esas necesidades UN مساعدة المؤتمر على استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية لاسترداد الموجودات وترتيب أولويات تلك الاحتياجات والاستجابة لها
    El Grupo de trabajo recibió el mandato de prestar asistencia a la Conferencia, entre otras cosas, para acumular conocimientos relativos a la recuperación de activos, alentar la cooperación, facilitar el intercambio de información y determinar las necesidades de creación de capacidad de los Estados parte en esa esfera. UN وعُهِد إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات بمهمة مساعدة المؤتمر في جملة أمور منها اكتساب معارف تراكمية في مجال استرداد الموجودات، وتشجيع التعاون وتيسير تبادل المعلومات واستبانة احتياجات الدول الأطراف في مجال بناء القدرات في هذا الميدان.
    La Presidenta recordó el mandato del Grupo de trabajo de prestar asistencia a la Conferencia en lo que respecta a acumular conocimientos, fomentar la cooperación, facilitar el intercambio de información y determinar las necesidades en materia de creación de capacidad. UN وأشارت الرئيسة إلى ولاية الفريق العامل المتمثلة في مساعدة المؤتمر على اكتساب معارف تراكمية والتشجيع على التعاون وتيسير تبادل المعلومات واستبانة الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    Su objetivo es prestar asistencia a la Conferencia en sus deliberaciones y ayudarla a seguir planificando actividades eficaces en materia de prevención. UN وهي ترمي إلى مساعدة المؤتمر في مداولاته وفي المضي في رسم معالم الطريق الذي يفضي به إلى اتخاذ إجراءات فعالة حيال منع الفساد.
    El Grupo de trabajo recibió el mandato de prestar asistencia a la Conferencia, entre otras cosas, para acumular conocimientos relativos a la recuperación de activos, alentar la cooperación, facilitar el intercambio de información y determinar las necesidades de creación de capacidad de los Estados Parte en esa esfera. UN وعُهِد إلى الفريق العامل بمهمة مساعدة المؤتمر في جملة أمور منها اكتساب معارف تراكمية في مجال استرداد الموجودات، وتشجيع التعاون وتيسير تبادل المعلومات واستبانة احتياجات الدول الأطراف في مجال بناء القدرات في هذا الميدان.
    Continuando con la cuestión de los derechos humanos fundamentales entre las naciones, he de decir que Swazilandia concedió una gran importancia a nuestra asistencia a la Conferencia de Viena, celebrada en junio pasado. UN وانطلاقا من إيمانها بقضية حقوق اﻹنسان اﻷساسية فيما بين اﻷمم، علقت سوازيلند أهمية كبرى على حضور المؤتمر المعقود في فيينا في حزيران/يونيه الماضي.
    e) asistencia a la Conferencia europea sobre población en Ginebra, 23 a 26 de marzo de 1993. UN )ﻫ( حضور المؤتمر اﻷوروبي للسكان في جنيف، ٢٣ - ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٣.
    g) asistencia a la Conferencia Mundial de los Derechos Humanos, Viena, junio de 1993. UN )ز( حضور المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان في فيينا، حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    a) Prestará asistencia a la Conferencia de las Partes en la realización de las actividades enunciadas en el artículo 32 de la presente Convención y organizará los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y les prestará los servicios necesarios; UN (أ) أن تساعد مؤتمر الأطراف على الاضطلاع بالأنشطة المبينة في المادة 32 من هذه الاتفاقية، وأن تضع الترتيبات لدورات مؤتمر الأطراف وأن توفر الخدمات اللازمة لها؛
    b) Prestar asistencia a la Conferencia de los Estados Parte para alentar la cooperación entre las actuales iniciativas bilaterales y multilaterales pertinentes y contribuir a la aplicación de las disposiciones conexas de la Convención, bajo la orientación de la Conferencia de los Estados Parte; UN (ب) أن يساعد مؤتمر الدول الأطراف على تشجيع التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعدّدة الأطراف القائمة ذات الصلة، والإسهام في تنفيذ أحكام الاتفاقية ذات الصلة، بتوجيه من مؤتمر الدول الأطراف؛
    A nivel regional, la UNSO prestó asistencia a la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales de Asia sobre desertificación, celebrada en el Pakistán, y al foro afroasiático sobre aplicación de la Convención, celebrado en China en agosto de 1996. UN أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد قدم المكتب المساعدة إلى مؤتمر المنظمات غير الحكومية اﻵسيوية المعني بالتصحر، الذي عقد في باكستان، وإلى المنتدى اﻷفريقي - اﻵسيوي لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، الذي عقد في الصين في آب/أغسطس ٦٩٩١.
    A este respecto, cabe recordar que uno de los elementos del mandato del grupo de trabajo es prestar asistencia a la Conferencia para alentar la cooperación entre esas iniciativas y servir de foro para el intercambio de información y la armonización de los esfuerzos. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن من بين المهام المسندة إلى الفريق العامل أن يساعد المؤتمر في تشجيع التعاون بين تلك المبادرات وأن ينهض بدور منتدى لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more